En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲动将是愚蠢的。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,袭击者分散为小组,撤向Kiliba 和Rusizi。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
景,可能需要临时另外提供工作场所和工作人员住宿。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤离的部队在任何况下都必须远离基桑加尼100公里之上。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他们分散为小股,穿过沼泽地,撤向Kiliba 和Rusizi。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Elle nous a aussi enseigne a ne pas nous replier sur nous meme malgre notre situation de priviligier.
她时常教育我们要依靠自己的能力, 尽管我们出生在一个经济地位和文化环境都非常优越的家庭。
Au cours de l'accrochage qui s'en est suivi, deux soldats iraquiens ont été tués et les deux autres, blessés, se sont repliés en territoire iraquien.
结果两名伊拉克士兵被杀,另两名受伤后逃回伊拉克境内。
Après les premières attaques des rebelles contre des postes ruraux, le Gouvernement a décidé de replier la plupart des forces de police vers les centres urbains.
在反叛分子开始攻击农村警察所之后,政府决定将大部分警察部队撤往城市中心。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行动进行调解,获得协议,双方退回所同意的阵地。
Il est dès lors compréhensible que les communautés locales et les régions se replient sur leurs propres besoins et intérêts immédiats et oublient ceux du pays tout entier.
在这种况下,地方社区和地区集中关注自身的当前需要和利益,而不是整个国家利益,是可以理解的。
Elle a indiqué que les personnes en proie à la peur et à la confusion tendaient à se replier sur elles-mêmes et étaient plus sensibles à la suggestion.
她指出,恐惧和慌乱的人往往退缩到自我世界,更加容易受到暗示的影响。
La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.
阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。
Les combats se sont poursuivis jusqu'à ce que le MJE se soit replié vers l'ouest, au Tchad, aux alentours du 25 février.
战斗一直持续到正义与平等运动在2月25日前后向西撤入乍得境内为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。