Mon code, je ne peux par conséquent pas financer dans l'immédiat ma réinscription, n'ayant plus d'emploi.
祸不单行,因为丢了工作,我也无法支付再次注册考交规的费用。
Mon code, je ne peux par conséquent pas financer dans l'immédiat ma réinscription, n'ayant plus d'emploi.
祸不单行,因为丢了工作,我也无法支付再次注册考交规的费用。
Une requête reçue du Gouverneur de Porto Rico demande la réinscription de ce territoire sur la liste des territoires non autonomes.
特别委员会收到了波多黎各总督提出的关于将该领土重新纳入非自治领土名单的请求。
Pour l'État partie, la falsification des signatures et la violation des statuts de l'association ont été découvertes à l'occasion de la réinscription de l'association.
就缔约国而言,伪造会员签名和违反维斯纳组织章程的事件是在该协会重新登记的。
3 L'auteur réfute l'argument de l'État partie qui affirme que la falsification des signatures des membres a été découverte à l'occasion de la réinscription de l'association.
3 提交人反驳缔约国指称伪造会员签名的事件是在该协会重新登记的。
Enfin, sa délégation regrette que le Secrétaire général ait demandé une réinscription de crédit au profit de ce secteur sans justifier cette demande à l'aide de données précises.
最后一点,日本代表团感到遗憾的是,秘书长要求再度为该领域拨款,但没有精确的数据说明理由。
Il convient de promouvoir des politiques de réinscription afin d'encourager les filles et les jeunes femmes, notamment les jeunes mères, à retourner à l'école pour poursuivre leur éducation.
应该推广返校学习政策,鼓励女孩和青年妇女,包括年轻母亲返回学校,继续接受教育。
Lors de sa trente-deuxième réunion, le Comité a procédé à un examen préliminaire du dronabinol et recommandé son examen critique en vue de sa réinscription compte tenu de son pourcentage d'abus extrêmement faibled.
c药物致瘾问题专家委员会在其第三十二届会议上对屈大麻酚进行了预先审查,并建议对其关于重新列表的严格审查进行审议,因为屈大麻酚的滥用率极低。
En application de ces procédures, un montant total de 1,2 million de dollars représentant les soldes inutilisés afférents à 37 projets a été déterminé et dégagé pour une réinscription au budget du programme par l'administration de la Fondation.
这个程序查明了37个项目共达120万美元的未用余额,并将其提供给联合国基金会的管理部门,以供重新规划用途。
Il recommande que l'État partie prenne des mesures pour garantir l'accès, sur un pied d'égalité, des filles et des jeunes femmes à tous les niveaux de l'éducation, retenir les filles à l'école et renforcer la mise en œuvre des politiques de réinscription permettant aux filles de retourner à l'école après la grossesse.
它建议缔约国采取步骤,保证女孩和年轻妇女有平等机会受教育,促使女孩上学和加强执行恢复学习政策,导致女孩分娩后重返学校。
Il recommande par ailleurs à l'État partie de privilégier l'action visant à améliorer les taux d'alphabétisation des femmes et des filles, à veiller à l'accès sur un pied d'égalité des filles et des jeunes femmes à tous les niveaux de l'éducation, à retenir les filles à l'école et à renforcer la mise en œuvre des politiques de réinscription permettant aux filles de retourner à l'école après la grossesse.
它还建议该缔约国重点做出努力,提高女孩和妇女的识字率,确保女孩和年轻妇女有平等的机会接受各级教育,设法使女孩继续上学并加强推行女孩在怀孕后重新上学的政策。
Le Maroc avait recensé quatre points qui lui semblaient faire obstacle à la mise en oeuvre du Plan de règlement, à savoir les modalités de la procédure de recours; la réinscription de quelque 7 000 requérants sur les listes référendaires, dont ils avaient été exclus après y avoir initialement été inclus, procédure contraire au Plan de règlement, de l'avis du Maroc; le rapatriement des réfugiés sahraouis et la question des Sahraouis ayant atteint l'âge de la majorité électorale au 31 décembre 1993 mais qui n'avaient pas été convoqués pour une identification.
摩洛哥认为,应查明这些人的身份,至少允许他们提出申诉,以便让所有撒哈拉人都能参加全民投票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。