Après avoir fait la troisième sommation, la sentinelle tira.
哨兵在三次喝令告后开了。
Après avoir fait la troisième sommation, la sentinelle tira.
哨兵在三次喝令告后开了。
Mais tout à coup , le trou noir comme ?a, sans prévenir, sans sommation.
可是突然间,毫无预兆,他像掉进了一个黑洞里。
La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
报告称,方毫无预先告地肆意开火扫射。
Au cours de l'opération, des coups de feu auraient été tirés sans sommation sur des villageois qui s'enfuyaient.
据称,这次袭击未发出事先告便向逃跑的村民开。
L’avis vaut sommation de déclarer et de payer.Il met le détenteur en demeure à partir de la date fixée.
告上规定的日期起,即是对牲畜所有者发出的申报和付税催告。
La collecte et la sommation des prix d'un panier d'articles, quel que soit le pays, sont des tâches également très difficiles.
最后,收集与合并同类物品价格对于任何一个国家而言,都是一项艰巨的任务。
Lorsque les terroristes, ignorant cette sommation, ont continué d'avancer vers le poste de police dans l'intention de l'attaquer, les agents de police n'ont eu d'autre choix que d'ouvrir le feu.
当这些恐怖分子不听告前进到派出所进行武装攻击时,察保安人员不是不开。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他发出了传票,要求他到庭。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
鉴于他缺席,庭长发出传票要求他出庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。
Beaucoup d'exécutions collectives ont été précédées par l'annonce de la création de nouveaux "fronts de guerre" par les groupes paramilitaires, des menaces généralisées et des sommations à abandonner certaines localités dans les plus brefs délais.
在许多集体处决之前,往往有准军事集团宣建立新的“战线”,进行普遍威胁并规定紧急的时限,要人们离开某些地区。
Le Rapporteur spécial a rencontré un citoyen iraquien qui a déclaré, sous réserve de garder l'anonymat, que les forces de sécurité avaient tiré sur lui à 12 reprises sans sommation et l'avaient laissé pour mort dans la rue.
特别报告员会见了匿名作证的一名伊拉克公民,他说安全部队没有任何告就朝他身上开了12,让他躺在街上等死。
À l'aéroport d'Abidjan et à Cocody, notamment, sur l'esplanade de l'hôtel Ivoire réquisitionné par la France et aux abords de la résidence du chef de l'État, les tirs réputés de sommation des éléments de la force Licorne font des dizaines de morts et des centaines de blessés.
在阿比让飞机场和Cocody,特别是在由法国占用并邻接国家元首府邸的象牙饭店的草地上,独角兽部队的士兵本应鸣告,但却打死了数十人,打伤数百人。
Dans le cas présent, le Comité relève que d'après l'État partie, Ali Benhadj et ses avocats ont été cités régulièrement et que le tribunal a adressé à Ali Benhadj une sommation à comparaître, et que c'est à ce stade que le Président du tribunal a décidé de passer outre aux débats.
就本案而言,委员会注意到,缔约国指出:已经按照规定向Ali Benhadj及其律师发出了传票;法庭还向Ali Benhadj发出了到庭的传票;只是在这个阶段法庭庭长才决定进行缺席审判。
Qu'il s'agisse des opérations des Forces de défense israéliennes ou de la police israélienne, la force meurtrière est utilisée sans sommation et sans recourir à la dissuasion ou à une gradation des moyens contrairement aux normes minimales et aux méthodes en vigueur en matière de contrôle de la foule ou de répression des troubles civils.
无论是以色列国防军还是以色列察都不加告地使用能致命的武力,而没有采取威吓或者逐步推进的措施,而这些措施是控制人群或者处理动乱的最起码办法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。