L'arrêt de «24h Chrono» est peut-être le stigmate culturel de la fin d'une époque.
《24小时》停播,可能从文化代表着一个时代的终结。
L'arrêt de «24h Chrono» est peut-être le stigmate culturel de la fin d'une époque.
《24小时》停播,可能从文化代表着一个时代的终结。
Nous portons tous dans notre conscience les stigmates de ces actions absolument inhumaines.
这些行为没有一丁点人性,是我们大家良的一块伤疤。
L'Afrique autant que l'Amérique porteront encore longtemps les stigmates de l'esclavage.
同美一样,非将长久留下奴隶制的伤痕。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众目中受指责的人。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们然背负创伤的耻辱,沉默地生活。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他们经常回想起受酷刑的遭遇,从而对有不良影响。
L'imposition de sanctions et les stigmates qui y seront associés pour la communauté internationale ne feront qu'aggraver une situation difficile.
这种不利的情况还加由于制裁的实施造成国际的污名。
Une dizaine d'autres maisons portaient les stigmates des combats, leurs murs ayant été criblés de balles de mitrailleuses de gros calibre.
另有大约十二栋住宅留有战斗的痕迹,墙重机枪子弹的弹痕累累。
La délégation observatrice des ONG attire également l'attention sur les stigmates inhérents à la maladie et ses effets pervers, notamment sur les chances de réinstallation.
非政府组织观察员还提请注意患有该疾病所带来的坏名声及这种坏名声显然对重新安居机会所造成的负面影响。
Les stigmates des combats meurtriers sont toujours présents dans le pays, car l'appareil productif est en panne, le tissu social déchiré et les infrastructures détruites.
我国流血冲突造成的创伤然存在,因为生产资料突然失去价值,社会组织四分五裂,基础设施遭到毁坏。
Ces problèmes s'expliquent peut-être par le fait que le texte du projet d'articles porte encore les stigmates des joutes qui ont lieu concernant les « crimes » et les « délits ».
对这些问题的解释或许基于:有关“罪行”和“违法行为”的争论对条款草案案文然具有影响这一事实。
Les stigmates de la maladie, l'ostracisme social croissant, l'aliénation au sein de familles et le manque de ressources pour se soigner représentent tous de graves obstacles face à ce grave problème.
该疾病被贴恶名,更广泛的社会排斥,家人的疏远,缺乏获得治疗的资源,这都是阻碍解决这个严重问题的严重障碍。
Si certaines des séquelles physiques de la torture peuvent être soignées et finiront par disparaître, d'autres laissent des stigmates visibles, quelquefois douloureux, que les victimes devront supporter pendant le reste de leur existence.
虽然酷刑的一些体后遗症可以治疗和随着时间转移消失,但其他病症就留下明显的痕迹,有时会引起痛苦,受害者将要终忍受着。
Le vingtième siècle n'a pas vu cette prémonition se réaliser, les accalmies et répits n'ayant été qu'intervalles entre conflits armés de toute nature, y compris celui qui porte le stigmate indélébile de l'utilisation de l'arme nucléaire.
二十世纪并没有看到这一预言成真:短暂的安宁和缓解只是点缀在一系列武装冲突中的休止符,其中一些冲突还沾了使用核武器的无法掩饰的污点。
Les programmes de prévention doivent également étudier les facteurs sociaux et institutionnels tels que les normes de comportement sexuel, l'inégalité entre les sexes et les stigmates du VIH qui continuent de favoriser la propagation du virus.
制定预防方案也必须处继续助长艾滋病毒蔓延的各种社会和体制因素,如性行为规范、两性不平等和与艾滋病毒有关的羞辱行为。
Bien que, dans certaines couches de la population, un handicap reste perçu comme un stigmate, dans la majorité des cas, il est considéré comme un événement que la personne doit affronter et surmonter avec l'aide de la société dans son ensemble.
虽然有一群分人将残疾视为一种耻辱,但目前更多的人认为必须面对或解决残疾问题,这项工作应由残疾人和整个社会共同承担。
La discrimination et le stigmate associés au VIH dans les collectivités incitent les femmes à ne pas faire connaître leur état, aussi aimerait-elle savoir si des tests de dépistage sur base volontaire et confidentielle leur sont accessibles ainsi que des conseils.
一些妇女因感染艾滋病毒,在社区受到歧视和侮辱,因此不愿透露她们的份,她想知道这些妇女是否能够自愿接受非公开的检查和咨询。
L'émergence de ce racisme des élites s'est particulièrement illustrée récemment en France par une tendance à la lecture ethnique de faits et événements sociaux, économiques et politiques, et par le recyclage de stéréotypes et stigmates caractéristiques de la construction historique de la rhétorique raciste.
尤其是最近在法国出现的优等种族论,有两个实例可充分说明:显示出从族裔角度解释社会、经济和政治事件的趋势;以及定型观念和带污蔑特征的陈旧种族主义言论再次泛滥。
Elle prie instamment le Gouvernement du Cameroun d'initier des débats sur le sujet au niveau national de façon à fournir le soutien dont elles ont tant besoin à ces femmes qui supportent en silence la souffrance et les stigmates des victimes de même que leurs familles.
她敦促喀麦隆政府在国家一级发起关于这一问题的讨论,以便向正在默默忍受痛苦和受害者耻辱的妇女及其家庭提供其非常需要的支助。
La lutte contre le sida a toujours été retardée et entravée par les stigmates liées à la maladie et le fait que les discussions des groupes les plus vulnérables, des formes de transmission du virus et du comportement qui favorise cette maladie soulèvent des questions qui restent, pour beaucoup, un sujet tabou.
同艾滋病的斗争总是因为这一疾病带来的耻辱而受到拖延和影响;因为谈论最易受伤害团体、病毒传播的形式以及加剧艾滋病的行为涉及到被许多人视为禁忌的问题,也使之受到拖延和影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。