Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
L'alinéa a) de cet article énonce une vérité d'évidence dont on peut estimer le rappel superfétatoire.
本条(a)款规定是一项显然事实,再次重申似乎是多余。
De leur point de vue, il était redondant et superfétatoire de conclure une convention sur la lutte contre la désertification.
从这样一个角度来看,一项防治荒漠化约是多余和不必要。
L'initiative tendant à établir dans chacune des 10 régions administratives un Bureau de la femme alors qu'il existe déjà dans chacune un Comité de la condition de la femme paraît quelque peu superfétatoire.
地区妇女事务委员会已全部10个行政区内展开运作,这种情况下,倡议10个行政区内成立地区妇女股似乎有些多余,加强现有机制要比继续建立新机制更有效。
Grâce à une donation spéciale, l'Office a chargé une société locale de conseil de mener une enquête sur les ménages pour évaluer l'utilisation des prestataires de services de santé et faire des recommandations contre les soins superfétatoires.
助者特别资助下,工程处与一名当地顾问司签约,委托其进行一次住户调查,评估难民利用保健服务供应者提供医疗保健服务模式,并就如何避免重复和重叠问题提出建议。
Ceci, au demeurant, n'interdit pas aux États d'accepter expressément une réserve de ce type, mais une telle acceptation expresse est un acte superfétatoire, sans portée particulière et dont, du reste, il n'existe aucun exemple à la connaissance du Rapporteur spécial.
然而,这并不是说,就不准各国明示接受这一类保留,而是说,此类明示接受是多余,没有任何特别影响,至少就特别报告员所知,这方面没有任何先例。
À défaut d'un travail exhaustif qui serait impossible et superfétatoire, il serait utile de tenter d'établir une grille de lecture, tenant compte des développements internationaux, à travers les conventions spécialisées et les traités régionaux comme des expériences nationales qui ouvrent un vaste champ d'étude en matière de droit comparé.
如果不能进行综合研究――因为那样既不可行,也重复冗杂――一个好办法是建立一个宽广视角,纳入有关专题和区域条约国际发展以及各国经验,从而比较法方面开拓一个巨大研究领域。
D'autres délégations ont déclaré qu'à en juger d'après les directives adoptées à ce jour, qui leur semblaient détaillées à l'excès et même superfétatoires, l'utilité pratique du Guide de la pratique leur paraissait douteuse, et elles ont exhorté la Commission à trouver des solutions pratiques à des problèmes réels.
其他一些代表团认为迄今通过准则似乎过于详尽甚或累赘,因此对《实践指南》实用性质表示怀疑,促请委员会找寻针对真正问题实际解决办法。
Il est donc clair que toute référence au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies est superfétatoire, car elle donnerait l'impression que les questions pénales sont du ressort exclusif des États et s'écarterait de l'objectif initial du projet de résolution, qui est d'établir un moratoire sur les exécutions.
因此,提及《联合国宪章》第二条第七项显然是肤浅,给人印象是刑罚问题属于各国专属管辖权,这与决议草案宗旨背道而驰,而决议草案旨宣布暂停实施死刑。
Le Comité consultatif estime qu'il faut rationaliser le programme de voyage en supprimant les déplacements superfétatoires des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix censés se rendre à la MINUK pour se familiariser avec les activités de la Mission, effectuer des évaluations et fournir des conseils, et en réduisant considérablement le nombre et la durée des voyages du personnel de la Mission, notamment hors de la zone de cette dernière.
咨询委员会认为,应通过消除维持和平行动部工作人员为了解情况、评估和提供政策指导而派往科索沃特派团进行看来多余旅行,并通过大大减少科索沃特派团人员旅行次数和逗留时间,尤其是到特派团地区之外地方,进一步将拟议旅行方案合理化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。