L'appareil devra si possible être une semi-maquette, c'est toujours plus valorisant à faire voler.
飞机将有可能如果一个半模型,它始终是有价值的飞行。
L'appareil devra si possible être une semi-maquette, c'est toujours plus valorisant à faire voler.
飞机将有可能如果一个半模型,它始终是有价值的飞行。
La nouvelle situation offrait, en valorisant de nouvelles complémentarités, des possibilités d'expansion plus rapide des échanges Sud-Sud.
新形势已经为加迅速扩大的南南贸易开辟了机会,即探索新出现的互补领域。
L'éducation pour tous les apprenants devrait avoir un caractère interculturel tenant compte de la diversité culturelle et la valorisant.
应当对所有学生受教育的问题采取跨文化的做法,承认和珍惜文化的多性。
Ils sont fondés sur la conviction que nous devons combattre les inégalités, tout en respectant et en valorisant les différences.
在同不平等做斗争的同时,我们应尊重并理解多性,上述目标就是基于这一种信念。
On observera, en général, l'utilisation du qualificatif valorisant de « nouveau mouvement religieux » soit par les membres desdites « sectes », soit par leurs partisans.
一般而言,使用“新宗教运动这一提高地位的用语的人”,或是“教派”的成员,或是“教派”的支持者。
L'un de ses objectifs-clés consiste à établir des relations plus actives et dynamiques avec ses clients, en valorisant l'innovation et en donnant suite aux nouvelles demandes.
协会的一个主要目标是加积极主动地对待其服务对象,高度重视创新和满足新的需求。
L'emploi dans le secteur des services est parfois considéré comme préférable à une activité dans le secteur des industries manufacturières car le travail y est jugé plus valorisant.
有时人们认为在服务部门就业比从事制造业有引力,因为服务部门的工作经常被视为地位高些。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
Elle doit conserver une communauté scientifique du meilleur niveau, favoriser une industrie spatiale compétitive en valorisant son potentiel innovant et répondre aux besoins croissants d'un nombre grandissant d'utilisateurs de l'espace.
为此,它必须使科学界始终保持最高水平,最大限度地发挥空间工业的革新潜力,增强该工业的竞争力,并满足越来越多的空间用户日益增长的需要。
Et tandis que nous continuons à nous enorgueillir de tout ce qui nous paraît valorisant en elles, nous devons aussi admettre ce qui dans mémoire nationale est désagréable, voire criminel ou terrible.
虽然我们应继续对我们在历史中发现的任何好的一面感到极为自豪,但我们也必须开始清算我们民族记忆中可憎恶的、甚至是罪恶可怕的东西。
Le PNUD s'emploie à renforcer les mesures d'incitation destinées au personnel en ayant activement recours aux promotions et à l'évaluation des fonctionnaires et en valorisant explicitement leurs services dans des zones touchées par une crise.
开发署正在努力通过积极利用晋升程序和业绩审查,并通过明确承认在受冲突影响地区服务所有具有的价值,增加对工作人员的奖励。
L'AIEA contribue de façon décisive à renouveler et à diversifier les possibilités de développement économique et de bien-être des peuples du monde, en renforçant et en valorisant l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques.
原子能机构通过加强和促进用于和平目的的核能,在开阔经济发展和世界人民福利的广大的新视野中发挥着重要作用。
Nous espérons qu'une telle approche renforcera la capacité de l'Organisation de relever ses nouveaux défis et de remplir ses nouvelles tâches, valorisant ainsi l'autorité de l'Organisation des Nations Unies et son rôle dans le système international.
我们希望这一种做法将提高本组织执行其新任务和迎接其新挑战的能力,从而增强联合国的权威及其在国际系统中的作用。
Une croissance économique accrue, un meilleur accès aux soins de santé et à l'enseignement de qualité, et une culture respectant et valorisant les différences et les atouts de chacun, sont autant de remparts contre les activités criminelles et terroristes.
持续的经济增长、好地享受医疗服务和接受良好的教育、尊重与发扬各自差异和优势的文化,这些都是防御犯罪和恐怖主义活动的壁垒。
Placées sous le signe de l'ouverture, ces rencontres fructueuses ont contribué à rapprocher les points de vue en matière de stratégie, tout en valorisant les conclusions des grandes conférences des Nations Unies et des réunions organisées dans le système de Bretton Woods.
这次会议进行开放性和富有成果的辩论,有助于使各项政策办法趋一致,并在布雷顿森林机制内促进联合国各次会议的结果。
Pour encourager et exploiter avec succès les innovations en matière d'encadrement dans le cadre de la mondialisation, trois compétences de base essentielles sont nécessaires : la hauteur de vues, une vision claire des objectifs à atteindre et une culture valorisant la créativité.
为在全球化范畴内成功发展和实现管理革新,需要有三个基本核心能力:远见、目标清晰和重视创造力的文化。
C'est ainsi que la communauté internationale pourra dans un proche avenir rendre justice à la deuxième moitié de la population du globe en reconnaissant et en valorisant le rôle qui lui revient dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
因此,国际社会可以在不久将来通过承认和重视她们在维持国际和平与安全方面的作用,为世界另一半人口伸张正义。
Elle doit déboucher sur une transformation des structures, nationales comme mondiales, qui les adapte à la promotion d'une croissance équitable, valorisant la responsabilisation des êtres humains, les dotant des moyens de choisir en connaissance de cause et de participer efficacement à la prise de décision.
它呼吁注重国家一级和全球一级的正在变化的结构,使这些结构符合促进公平增长的目标,同时加注重增强人民的力量,使人民能够作出明智的选择并有效地参与决策过程。
Dans ce contexte, divers services de santé du pays ont réalisé, en matière de respect des droits des femmes autochtones, des expériences locales destinées à humaniser l'accouchement et les soins au nouveau-né et à la mère en valorisant les connaissances traditionnelles de la culture autochtone.
在这一背景下,国家多家卫生保健机构已经开始发展地方经验,目的是在尊重土著文化价值的基础上,实现人性化的分娩和新生儿及母亲护理。
Il est indispensable d'améliorer la qualité de la gestion d'ONU-Habitat en valorisant le suivi et la responsabilité, en instituant des mécanismes pour évaluer les projets exécutés dans le cadre du Programme et en perfectionnant les méthodes de collecte et d'analyse de statistiques relatives aux établissements humains.
必须加强人居署的管理质量,特别是改进监督和问责机制,引进对由人居署主持实施的项目进行评估的机制,改进有关人类住区数据的收集和分析方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。