L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.
检察制度污染了整个司法制度。
L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.
检察制度污染了整个司法制度。
Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.
一些代表团辩称,法院在政治上有危险或在法律上有缺陷。
La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira».
社会会处于黑暗的法律之下,会影响到社会平衡”。
Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.
只要这种现象在,扩大《公约》范的逻在破绽。
Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-Écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.
他说,在一项有缺陷的立法之下,Nova Scotia每年有数千人被控非法拥有酒类。
De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène « janjaouid » au Darfour.
苏丹政府相信委员会的方法基本上是有问题的,特别是它对达尔富尔境内的“金戈威德”现象的定义是有问题的。
Les médias devraient se garder d'entretenir une atmosphère viciée de rejet et d'intolérance et s'abstenir de toute manifestation de soutien aux activités terroristes et extrémistes.
大众媒体的工作不应造成可能有助于恐怖和极端活动的任何形式的排斥和不容忍氛。
En ce qui le concerne, Israël ne pouvait pas considérer comme légitime cette procédure viciée ni s'engager à part entière dans ce qu'il savait être une initiative contre-productive et dommageable.
我国而言,以色列不能允许这一受污染的程序获得合法性,或是充分参与我们知道是适得其反和有害的主动行动。
Une telle disposition serait non seulement viciée par l'incertitude régnant en la matière, mais elle empiéterait sur le domaine de la protection fonctionnelle qui, on l'admet généralement, peut fait l'objet d'une autre étude.
这样一项条款不仅由于不确定原因而在漏洞;它还会侵入职能保护领域,而人们一般认为职能保护属于另一项研究的范畴。
Dans ce dernier cas, il y aurait abus de droit de la part de l'État conférant sa nationalité, la naturalisation étant ainsi viciée par la mauvaise foi.
在这种情况下,给予国籍的国权利会形成不具善意的归化。
On a ajouté que la raison d'être du projet de disposition était d'empêcher le retrait lorsque la partie qui avait commis l'erreur avait déjà tiré un avantage matériel ou une contrepartie de la communication viciée.
有与会者补充说,本条草案的基本依据是,如果造成错误的当事人已经从失效的通信中获得重大利益或价值,即可禁止撤回。
Certainement pour cette raison, la nouvelle de l'acceptation de l'appel a été annoncée en priorité et seulement à ce jour dans les milieux empoisonnés d'une presse viciée par la haine anticubaine qu'attise à Miami une extrême droite enragée.
因此,毫不奇怪,批准上诉的消息最先和至今只是在为迈阿密极右派煽动对古巴的仇恨所腐蚀的报纸上发表。
En outre, beaucoup de problèmes et de frustrations peuvent être évités si nous appliquons l'idée très simple qui consiste à s'abstenir de mettre en place une mission plutôt que d'en envisager une qui est viciée dès le premier jour.
此外,如果我们采取与其建立一个从一开始有弊病的特派团不如不建立特派团这样一种简单的观点,可以避免许多麻烦和挫折。
Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive.
说来好象有悖常情,但是主要核武器国之间确保同归于尽的能力,和其他核武器国所拥有的对敌方造成的某一程度的破坏的能力,曾经是一种理论基础,使世界在一定程度上获得这种大规模毁灭性武器永远不会使的保证。
Dès lors, toute entreprise incitant à se départir de la culture de la violence, comme le proclament si bien le programme d'action de la décennie internationale et les actions lancées dans le cadre du dialogue des cultures et des civilisations, se trouve viciée à la base, étant entendu que les populations concernées continuent de vivre dans un état de dénuement total et sont privées de leurs droits les plus fondamentaux.
因此,正如《国际十年行动纲领》以及在各种文化与文明的对话框架内所展开的活动雄辩地证明的那样,任何放弃暴力文化的努力,一开始由于所涉及到的人民仍然生活在赤贫之中和被剥夺基本权利而遭到破坏。
11.9 Le conseil souligne que l'avocat égyptien du requérant a présenté une demande de révision du verdict à la plus haute juridiction de sûreté de l'État, aux motifs que la juridiction de jugement militaire n'avait pas apprécié comme il convenait les éléments de preuve, que l'enquête préliminaire était gravement viciée, que les droits de la défense avaient été violés au procès et qu'au cours de l'enquête le requérant avait été soumis à des violences et à la torture.
9 律师指出,申诉人的埃及律师已经要求最高国保安法院对判决进行审议,其理由是:负责审判的军法法院错误判断了证据;初步调查在着严重的缺点;在审问过程中辩护权利遭到了侵犯以及在调查过程中申诉人遭到了暴力行为和酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。