L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产生不成比例响受到大家注意。
L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产生不成比例响受到大家注意。
Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.
然而,在高年级受聘用女教师是不成比例。
Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
受教育机会本来就少女孩受到了不成比例响。
Le Gouvernement coréen s'est efforcé d'augmenter la trop faible présence des femmes dans le domaine public.
韩国政府极力改善妇女在公共领域不成比例低代表率。
Quant à la quatrième, relative aux situations catastrophiques, elle avait été critiquée par beaucoup de gouvernements.
第三种例外情况属于负担与收益不成比例情况,也应予以保留。
Les chiffres qui figurent dans ce rapport montrent clairement les effets disproportionnés sur les enfants dans les conflits armés.
报告中数字清楚地说明了武装冲突对儿童所造成不成比例响。
Dans certains cas, une proportion anormalement élevée d'enfants roms étaient placés dans des écoles spéciales pour enfants handicapés mentaux.
有时候,多得不成比例罗姆族儿童被送进为智力残障儿童办特殊学校。
La crise touchera le monde entier, mais ses effets sur les pays les plus pauvres seront nettement plus graves.
这场危机将响到所有国家,而对最贫穷人更产生严重和不成比例响。
La troisième exception concerne les cas où l'insistance sur la restitution par rapport à l'indemnisation serait en l'espèce disproportionnée.
第三个例外是坚持要求恢复原状而非补偿就所涉情形而言不成比例情况。
Elle accroît la pauvreté et l'inégalité du fait que ce sont les groupes vulnérables qui en souffrent le plus.
宏观经济不得贫穷和不平等问题更为严重,对脆弱群体带来不成比例响。
Annuler la dette disproportionnée qui continue de paralyser les économies en développement ne rendra pas les pays créditeurs pauvres.
取消继续严重阻碍发展中国家经济发展、其数额大得不成比例债务将不会债权国变得贫穷。
Ce sont également les femmes et les filles qui doivent s'occuper des membres de la famille infectés par le VIH.
妇女和女孩在护理受感染家庭成员方面所承担负担也是不成比例。
Les opérations militaires contre Gaza constituent un recours disproportionné et excessif à la force, et c'est pourquoi elles doivent cesser immédiatement.
以色列针对加沙军事行动是一种不成比例、过度用武力行为,因此必须予以制止。
Il a de nouveau réagi de façon excessive et disproportionnée dans les territoires occupés, tuant et blessant des dizaines de civils.
以色列政府再次在被占领土作出过度、不成比例反应,打死打伤几十个平民。
12.14.10 Les femmes et les filles supportent un fardeau disproportionné en ce qui concerne les soins apportés aux malades du sida.
14.10 不成比例是,妇女和女孩在照顾艾滋病毒和艾滋病患者方面承受着沉重负担。
Elle souhaiterait en outre savoir si les crédits budgétaires alloués aux femmes sans emploi sont à la mesure de l'ampleur du phénomène.
此外,她想知道拨给失业妇女预算经费是否充分反映有不成比例大量妇女失业情况。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内不成比例响和人们对此一流行病茫然不知风险也令人日益关注。
En particulier, conformément à l'article 35, la restitution s'impose «dès lors et pour autant» qu'elle n'est ni matériellement impossible ni totalement disproportionnée.
尤其是,根据第35条规,“在并且只在”并非实际上做不到或并非完全不成比例情况下才需恢复原状。
Une telle approche permettrait d'éviter à la fois de sous-estimer cette menace et de prendre des mesures disproportionnées par rapport à son ampleur.
采用这种办法就有可能避免低估这种威胁并采取与其威胁不成比例措施。
Les changements climatiques, qui ont des répercussions sur le développement et la sécurité internationale, ont un effet disproportionné sur les pays en développement.
响发展和国际安全气候变化问题对发展中国家有着不成比例严重响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。