Toutefois, les tâches qui restent à accomplir et les nouveaux défis à relever sont écrasants.
然而,剩下任务极为繁重,新出现挑战令人应接不暇。
Toutefois, les tâches qui restent à accomplir et les nouveaux défis à relever sont écrasants.
然而,剩下任务极为繁重,新出现挑战令人应接不暇。
Les services de santé sont déjà submergés par les soins à apporter aux malades du sida.
照顾艾滋病患者健康服务机构已经应接不暇。
Même lorsqu'ils sont présents, les coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain sont mis à rude épreuve.
即使在外勤安保协调干事没有外出期间,他们也应顾不暇。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命联合国大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Parachuter un grand nombre d'experts internationaux en Afghanistan pourrait avoir pour effet d'étouffer l'administration transitoire naissante et d'entraver la constitution de capacités locales.
向阿富汗空降大批国际专家会使新生过度政权应接不暇并且干预建造方能力。
Cela permettrait d'éviter les retours spontanés malavisés qui risquent de surcharger les structures gouvernementales compétentes et de compromettre le bon déroulement du processus de réadaptation.
这样可避免不明实况自发性返回潮,以免政府主管机构接应不暇,从而有损于恢复过程顺利进行。
Lorsque les responsables de secteur se trouvent de fait affectés à une mission, ils sont submergés par le travail qui leur est demandé en période d'intense activité, pendant laquelle ils doivent continuer à s'acquitter de leurs responsabilités régionales.
一些特使任务把主管干事作为实际人员使用,但据报告,活动高峰期工作要使其应接不暇,因为他们同时履行区域职责。
Les crises politiques auxquelles nous faisons face et la nécessité de répondre aux besoins croissants en matière de maintien de la paix et dans les situations d'urgence humanitaire peuvent paraître insurmontables, mais il est essentiel que nous relevions ces défis.
我们所面临政治危机以及应付维持和平与人道主义紧急状况方面日益增多乍看起来好象令我们应接不暇,但我们必须对付各种挑战。
Mais les besoins de police ont déjà dépassé les chiffres prévisionnels utilisés pour la planification de cette première capacité, et il faut éviter le risque de voir la Force de police permanente débordée au cours de sa première année de fonctionnement.
同时,警察已超过这一初步能力规划期间所作预估,我们必须避免在实施常备警察能力第一年发生让其应接不暇危险。
Les différents clients du système des bibliothèques sont en présence d'une énorme masse d'informations et doivent faire face à des conditions de travail en constante mutation avec l'apparition de nouveaux réseaux et de nouvelles technologies, qui peuvent être source d'isolement, et l'arrivée de nouveaux collègues.
联合国图书馆系统客户群体同时面临着处理应接不暇大量信息和迅速变化工作环境问题,新单个技术、新网络和新同事都在不断出现。
Dans les circonstances actuelles, le Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers a déjà de grandes difficultés à faire face à des demandes qui ne sont pas seulement plus nombreuses, mais émanent de personnes mieux informées et sont donc aussi plus complexes.
在目前情况下,不仅询问次数越来越多,而且询问内容显示提问者也比较了解情况,因此,提问题更加复杂,这使客户服务、记录管理和分发股应接不暇,日益感到吃力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。