Les deux parties ont chacune fait appel du jugement.
双方均不服判决提出上诉。
Les deux parties ont chacune fait appel du jugement.
双方均不服判决提出上诉。
L'auteur a fait appel de cette décision.
撰文者不服判决,提出上诉。
Cette manche tombe mal, elle grimace.
这只袖子装得不好, 显得不服贴。
La requérante a aussitôt formé un recours contre cette décision.
请愿人对此决定仍不服再次上诉。
À leur comparution initiale, tenue le 14 mars 2005, les accusés ont plaidé non coupable.
14日被告初次出,他们表示不服罪。
La Chambre d'appel est actuellement saisie d'appels de jugements dans cinq affaires.
上诉分目前正在处个不服判决上诉案。
Il peut être interjeté appel de leurs décisions devant la Haute Cour.
如果不服裁决,可向高等法院再次提出上诉。
Le 14 décembre, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.
14日,他对所有指控罪名均不服罪。
Malgré quelques tentatives de résistance, les intéressés ont tous quitté leur poste.
尽管有些人有不服之举,但这些官员均已下台。
6 Le premier jour du procès, l'auteur a plaidé non coupable.
6 在讯第一天,提交人不服罪。
La Chambre d'appel est actuellement saisie de 11 appels de jugements.
目前等待上诉分的不服判决上诉案件共有11件。
L'acheteur a formé un pourvoi en cassation contre cet arrêt.
买主因不服上述判决,向最高法院提起上诉。
2 L'auteur a fait appel de sa condamnation devant la cour d'appel du Queensland.
2 提交人不服判决,向昆士兰上诉法院提出上诉。
Les défendeurs et le Procureur ont fait appel du jugement et de la sentence.
辩护方和检方均提出了不服判决和刑罚的上诉申请。
Ses décisions peuvent faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé.
不服上诉法院裁决的当事方可向枢密院司法委员会提出上诉。
Lors de la comparution initiale, le 14 juin, ils ont tous deux plaidé non coupable.
两名被告在6月14日初次出期间对该项指控表示不服罪。
Tous ces mécontents pourraient bien rejoindre les rangs du terrorisme national et international.
据指出,这些不服的个人会从事国家和国际恐怖主义行动。
Le requérant ou toute autre partie concernée peut faire appel des décisions du juge des enfants.
申请者或其他有关各方可以不服儿童法官的判决而进行上诉。
À sa comparution initiale le 18 avril, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.
18日被告初次出,对所有指控均不服罪。
Alléguant le manque d'impartialité et d'indépendance du Collège, l'auteur a protesté contre sa détention et demandé sa libération.
提交人不服收押令,认为小组缺乏公正和独立。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。