1.Il y a des facteurs d'instabilité qui perdurent, comme le démontre la récente sédition du général Mane.
最近马内将军不服从表现表,不稳定因素继续存在。
2.L'auteur a été arrêté le lendemain parce qu'il avait de nouveau refusé d'obtempérer aux ordres de la police.
提交人第二天再度被捕也是因为不服从警察命令。
3.En conséquence des sanctions ont été prises contre des entreprises privées qui ne respectaient la législation du travail.
最后对不服从劳动立法企业要予以制裁。
4.Les refus de vendre sont le moyen de pression le plus couramment employé en cas de non-respect du prix fixé.
一般来说,拒绝交易是对不服从者使用最常见压力形式。
5.Le vol représente 13,5 % de tous les chefs d'inculpation, la possession de drogues dangereuses 12 % et l'inobservation d'une ordonnance des tribunaux 10 %.
盗窃占所有被指控罪行13.5%,法持有毒品占12%,不服从法院命令占10%。
6.De plus, ledit fonctionnaire n'a pas pris toutes les dispositions nécessaires pour régler ses arriérés de dettes et exécuter la décision d'une juridiction compétente.
此外,该名工作人员未曾采取任何必要步骤偿还拖欠款项,又不服从管辖法院命令。
7.Les autorités de certains de ces établissements, par exemple en Indonésie et au Togo, reconnaissaient parfois ouvertement qu'elles utilisaient régulièrement les châtiments corporels pour punir la désobéissance.
8.Pour ce qui est des médias cependant, nous parlons ici d'entités privées qui invoquent souvent leur notion de liberté d'expression et sont parfois réticentes à suivre les orientations de l'État.
然而,就媒体而言,我们一般同企业打交道,它们经常援引言论自由,并可能不愿意服从政府方针。
9.Selon le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les soldats devraient avoir pour instruction de désobéir aux ordres manifestement illégaux, faute de quoi ils risqueraient des poursuites.
10.Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission doivent se conformer aux lois en vigueur et honorer leurs obligations juridiques privées, notamment l'obligation de respecter les décisions des tribunaux compétents.
官员和特派专家必须遵守当地法律并履行其人法律义务,包括但不限于服从管辖法院命令。
11.Dans les deux cas, il se peut que les biens visés par la sûreté soient mélangés de telle manière qu'on ne puisse les distinguer d'autres biens du même type qui ne sont pas visés par la sûreté.
在上述两种情形中,服从于担保权资产可能会与不服从担保权其他同类资产相混合,无法区分。
12.M. Murray (Royaume-Uni) dit que la définition du contrat financier dans la Convention sur la cession couvrait tant les produits dérivés et contrats similaires soumis à une convention de compensation que ceux qui n'étaient pas l'objet d'un tel accord.
13.Ce qui n'était tout d'abord qu'un acte d'insubordination et de mutinerie de la part de deux officiers s'est rapidement transformé en un violent affrontement militaire, à connotation ethnique, avec, selon certains, une interférence étrangère, et avec de graves conséquences politiques potentielles.
14.En revanche, lorsque ces questions relèvent du droit commun des biens, aucun problème de préséance ne se pose, puisque les règles antérieures au Guide ne découlent pas du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle mais du droit des biens en général.
15.Enfin, l'intervenante a préconisé l'intégration de l'élimination de la discrimination raciale et sexuelle dans l'enseignement en tant qu'objectif explicite de celui-ci, ce qui implique le droit de chacun d'être qui il est et de ne pas avoir à se soumettre aux normes culturelles et religieuses d'autrui.
这将让人们能够有权利做属于自己人,而不需要被迫服从他人文化与宗教准则。
16.Son conseil fait valoir à ce sujet que le mémoire explicatif du Gouvernement présentant le nouvel article 139 devant le Parlement montre que l'objectif essentiel du nouvel article était de criminaliser l'attitude de "l'objecteur complet" et non pas simplement le fait de ne pas obéir à un ordre.
17.La possibilité de suspendre l'application de l'article 5 de la Constitution pendant les situations d'exception ne semble pas compatible avec le Pacte, puisqu'elle suspend de manière générale le droit de l'individu de faire ce qui n'est pas interdit par la loi et de ne pas être tenu d'obéir à des ordres contraires à la loi.
18.Dans une juridiction où il peut y avoir des forces tendant non pas à convaincre les électeurs de ne pas voter, mais bien à les intimider pour obtenir ce résultat, l'obligation légale de voter peut être un bon moyen de protéger les électeurs qui veulent voter mais craignent d'être vus désobéissant aux pressions dont ils ont fait l'objet.