Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较正规的安排。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较正规的安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而那么正规的合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法的正规领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是正规的,因为与产假同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个正规体制的低效率也是巴拉圭贫困人口增多的动因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲需新的正规军,因为该大陆的许多国家已经有了必的军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在正规情况的问题的暴露,明显说明需改进问责和监督安排。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事正规和临时性的工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,正规学习的动可能既是有意识的,也是传统意义的学习动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正规开学动的情况下,社区拟订了可能与标准程同的创新但正规的教学方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,必须认真确保身份正规的移民能实际获得国家补救。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在太正规的环境中熟悉这些领域。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督的作用在于保障人民的健康因食用正规的食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。
Ainsi, même les femmes qui échappent aux réseaux de la traite sont vulnérables, travaillant dans des secteurs ségrégués par sexe qui sont largement informels et qui échappent à toute réglementation.
因此,即便是逃离了贩运网络的妇女也都在基本正规且无管制的按性别划分的部门工作,容易受到伤害。
La normalisation et l'homologation de la formation technique et professionnelle permettront aussi d'éviter certaines interprétations erronées selon lesquelles l'éducation formelle serait supérieure à la formation professionnelle, qui est restée jusqu'à présent surtout informelle.
到目前为止,职业培训大多是正规的,人们一般认为正规教育优于职业培训,如果实行职业和专业培训的标准化和认证,则将有助于扭转人们对职业培训的这种误解。
Nombre d'érudits avancent l'argument que la majeure partie de l'apprentissage a lieu dans un contexte informel ou non formel, l'éducation formelle étant associée à l'acquisition de qualifications constituant une partie restreinte de l'apprentissage total.
许多学者争辩说,学习的最大部分发生在非正规或正规的环境中,而与获取资格相关的正规教育只占整个学习的一小部分。
Ces manifestations visaient à exiger des élections libres et régulières, à contester le résultat d'élections, à protester contre des procédures irrégulières de nomination et d'inscription de candidats ou à dénoncer des infractions au code électoral.
这些抗议涉及下列各项问题:求举行自由和公平的选举;挑战选举的结果;谴责正规的候选人提名和登记程序;或指控违反选举条例。
Avantages liés au coût des facteurs : Les fournisseurs ont souvent accès à des facteurs de production moins onéreux, s'agissant surtout de la main-d'œuvre du fait de l'organisation informelle du travail ou de l'absence de syndicat.
素成本方面的优势:由于车间的正规或者由于工人未组成工会,供应商往往能够取得比较便宜的基本素(主是比较低的劳动力成本)。
Cinq d'entre elles auraient été jugées vraisemblablement à huis clos, selon une procédure manifestement inéquitable, dans un tribunal situé à l'intérieur de la prison de Tayet, division de Magway, les 24 et 26 septembre, d'après des sources fiables.
据可靠消息来源称,9月24日和26日,据称有5人很可能在马圭省Thayet监狱内设的法庭遭受秘密且显然正规的审判。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。