On connaît peu la faune vivant dans ce milieu.
对相关动物群的了解少。
On connaît peu la faune vivant dans ce milieu.
对相关动物群的了解少。
Faune normale -- animaux, oiseaux et poissons -- est une attraction d’été.
动物,鸟类和鱼类- - 正常动物群是一个夏天的吸引力。
Mais, ceci ne vaut pas pour tous les groupes d'animaux.
但是,并不是所有动物群的情况都是如此。
Une variation interannuelle substantielle des stocks de poissons et des populations de faune benthique n'est pas rare.
鱼类资源和海底动物群的多寡在年有大的区是一普遍现象。
Enfin, l'enlèvement d'une cheminée hydrothermale complète peut entraîner l'extinction de la faune qui y est associée.
最后,把一个热液喷口完全掩埋,可能会使得依附于此的动物群落灭绝。
On devrait rassembler une dizaine de spécimens d'espèces de faune benthique précises prélevées dans chacune des stations d'échantillonnage pour chaque période d'échantillonnage.
每一取样期应从每个取样站的若干海底动物群物种中取约十个标本。
Comme dans le cas des récifs de Lophelia pertusa, ces écosystèmes coralliens sont peuplés de communautés endémiques d'animaux très diverses.
这些珊瑚生态系统与Lophelia pertusa珊瑚礁一样,与高度多样化和特有的动物群落有关。
En outre, des analyses signalétiques des métaux lourds et des hydrocarbures pétroliers devraient être pratiquées sur les échantillons de faune benthique.
此外,对海底动物群标本应进行重金属和石油碳氢化合物鉴法分析。
Pour passer à la loupe la faune des océans du monde entier, les experts internationaux du Census of marine life (COML) ont participé à 540 expéditions en l'espace de dix ans.
为了详尽了解全球海洋动物群,国际海洋生物普查组织的科学家们在十年时间里进行了540多次探险。
On a ainsi signalé que des dégâts de ce type avaient été occasionnés à la faune des monts sous-marins du sud de la Tasmanie et il ne fait guère de doute qu'ils touchent de nombreux écosystèmes45.
塔斯马尼亚以南的海山上的动物群据报道都受到了此种损害,而且毫无疑问这种损害十分广泛。
La Constitution brésilienne donne un pouvoir juridictionnel conjoint à la Fédération, aux États et aux municipalités pour ce qui concerne la protection de l'environnement et la conservation des forêts, de la faune et de la flore.
《联邦宪法》还赋予联邦、州和市政当局在保护环境和保护森林、动物群和植物群方面拥有并行管权。
Cette initiative a pour objet de proposer des données de base sur l'environnement et la structure des assemblages de mégafaune et d'élaborer des recommandations aux fins de la gestion des répercussions de l'exploitation des grands fonds marins.
举措旨在制订巨型动物群落的环境和结构基线参考,并提出管理深海海底采矿影响的建议。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏植物群和动物群,以及造成直接危害平民人口的大气或水资源污染的行为给予严厉惩罚。
Dans la zone soudano-sahélienne, la faune du Parc national de Waza décroît déjà, le rendement agricole et de l'élevage baisse et l'incidence de maladies telles que le paludisme, la méningite, la typhoïde, les diarrhées et le choléra est en hausse.
在苏丹-萨赫勒地区,Waza国家公园的动物群已经日渐减少,农业和工业产出下降,疟疾、脑膜炎、伤寒症、腹泻和霍乱等疾病的发病率日益提高。
Outre les mesures proposées pour parvenir à la reconstitution des écosystèmes, on pourrait prévoir de mesurer la biomasse épigée (mesure de la production) et d'observer systématiquement la faune des marais afin de comprendre le processus de reconstitution de cet important élément des écosystèmes de marais.
在拟议措施的基础上提出的额外恢复措施包括,测定地面上的生命体(繁殖程度)和有系统地观察沼泽地动物群,以便弄清沼泽地生态系统的这一重要部分的恢复情况。
La zone mésopélagique contient des communautés d'animaux qui migrent quotidiennement (ces migrations sont visibles au sonar sous la forme de couches denses réfléchissantes) vers la surface à la tombée du jour pour se nourrir, retournant dans des eaux plus profondes à l'aube pour éviter les prédateurs.
在海洋中层生活的一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光层),拂晓时返回较深水区。
Dans le cadre du projet Kaplan, les scientifiques ont utilisé des méthodes moléculaires et morphologiques de pointe pour évaluer la diversité biologique et la répartition géographique de trois grands groupes fauniques des fond abyssaux nodulaires du Pacifique : les vers polychètes, les vers nématodes et les foraminifères protozoaires.
参与卡普兰项目的科学家使用先进的分子和形态学方法评估太平洋深海海底结核矿带下列三个主要动物群的生物多样性和地域范围:多毛目环节虫、线虫和原生动物有孔虫。
Effets de la disparition d'espèces non recherchées sur les écosystèmes des grands fonds marin : outre les effets physiques décrits ci-dessus et l'appauvrissement de certaines espèces de poissons recherchées, la faune benthique des monts sous-marins et des récifs coralliens en eau profonde est aussi touchée par les chalutages intensifs45.
非目标鱼种的消失对深海生态系统的影响:除了上述实物的影响和特殊目标鱼种的枯竭外,海山和深海珊瑚礁上的海底动物群也受到了广泛拖网捕捞活动的冲击。
Ces données de base comprennent une analyse quantitative et qualitative des assemblages de faune, une compilation de l'identification morphologique des taxons, une évaluation de la richesse taxonomique, de la composition de la faune, de l'abondance relative de la mégafaune ainsi que des groupes fonctionnels et trophiques à l'intérieur de zones particulièrement bien explorées.
基线参考包括对动物群落进行定量和定性分析,编辑对动物分类的形态识,对分类的丰富性、动物的组成、巨型动物的相对数量及勘探特彻底区域的功能和营养群体的评估。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动植物基因库;查明气候变化对鸟类、植物群和动物群的具体影响;并在继续开发生物多样性的传统和土著利用的数据库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。