Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长是使用最广泛的自然方法。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长是使用最广泛的自然方法。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对妇女劳动做出了规定。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长、产后节欲、定禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的妇的母亲最没有能力支付保健费用。
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保处于的女能够获得保释。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是妇妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀妇女妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长产后禁欲。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
妇妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀妇女妇女从事的工作清单。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对妇、刚分娩的产妇或妇女在工作时安全与健康的保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护妇及最近刚分娩的妇女或正处于的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
Le décret relatif aux conditions de travail comporte des conditions que les employeurs doivent remplir pour les travailleuses enceintes et allaitantes.
《劳动条件法令》包括雇主必须为怀女工员工提供的条件。
Les mères ont aussi droit à une pause d'une heure continue par jour pour allaiter leur enfant de moins d'un an.
的女雇员有权享受每天连续一个小时的假,直到孩子满一周岁时为止。
Il n'existe pas de texte législatif ou réglementaire spécial concernant la fourniture d'une nutrition quelconque aux femmes enceintes et aux mères allaitantes.
我国没有制定保障妇母亲的专门法律法规。
Ainsi, il est interdit de les affecter à un travail présentant des risques pour la santé de la femme ou de l'enfant.
禁止分配妇、刚分娩的产妇或妇女从事可能危害自身或其子女的工作。
L'employeur a l'obligation de créer des conditions de travail et de repos acceptables pour les femmes enceintes et celles qui allaitent leur bébé.
雇主必须为妇妇女创造适当的工作休息条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。