Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.
份爱能安抚一切,也能救赎不少罪过。
Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.
份爱能安抚一切,也能救赎不少罪过。
Nous estimons que la tactique de pacification des Taliban et autres groupes extrémistes est fondamentalement erronée.
我们认为,安抚塔利班和其它极端主义团体策略存在固有
缺陷。
Elle a posé des statues variées dans mon jardin, ceux qui m'a tanquillisé beaucoup, des soirs déserts suivants.
她在我花园里安置了许多像,在随后荒凉
夜里,是
像安抚着我。
Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.
种安抚最贫穷者
幌子正在愚弄一
人,但不是世界上所有穷人。
Le général Tagmé Na Waie, chef d'état-major général, est intervenu dans les deux cas pour calmer les manifestants.
总参谋长塔格梅·纳瓦耶将军介入两起事件,以安抚抗议者。
Deuxièmement, en réponse à la préoccupation du Pakistan, il convient de supprimer le cinquième alinéa du préambule.
第二,为安抚巴基斯坦代表团不安情绪,应该删除序言部分第五段。
La décision de la MINUEE d'apaiser l'Éthiopie et de modifier la zone de sécurité temporaire est donc injustifiée.
因此埃厄特派团定安抚埃塞俄比亚并更改临时安全区是毫无道理
。
Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.
对我来说,是一种内在
表现,为了安抚我
灵魂,为了让我安定下来。
Elle contribuera en outre, par un rôle d'information, à apaiser les différents groupes d'intérêts, entreprises et pays opposés à la mondialisation.
它还将帮助安抚一社会阶层,包括反对全球化
不同利益群体、企业和
家。
La communauté internationale doit oeuvrer de façon déterminée pour calmer ces craintes par le biais d'une action efficace des Nations Unies.
际社会必须通过联合
有效行动大力安抚
恐惧。
Les communautés religieuses de toutes traditions ont également un rôle à jouer et peuvent contribuer efficacement à modérer les éléments radicaux.
所有传统宗教团体都可以发挥作用并能有效地安抚激进分子。
Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.
自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮臂膀来安抚甜姐了。
En même temps, il faut garantir aux combattants qu'ils seront protégés par la loi contre toute mesure de rétorsion illégale ou injuste.
与此同时,需要安抚前战斗人员,让他们相信他们会受到法律保护,不会受到不公正
报复。
Nous estimons qu'il faut continuer à renforcer les capacités nationales de l'Ouganda à mener à bien le processus de pacification et de réconciliation.
我们认为,必须进一步加强乌干达家能力,以便开展安抚与和解进程。
La première version du texte comprenait déjà des modifications importantes en réponse aux préoccupations exprimées par plusieurs délégations, y compris celles qui conçoivent toujours des réserves.
案文初稿已经发生了巨大变化,以便安抚某
代表团甚至包括那
仍旧持有疑虑
代表团
忧虑不安情绪。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
种调整将仅仅局限于满足新生强权
利益,同时通过让不那么强大
家在没有权力
情况下参加安抚它们。
Elle visait à éviter d'aller à l'encontre des objectifs de la Convention, tout en rassurant tous ceux qui pouvaient avoir des doutes au sujet de cette convention.
目是既要安抚对《公约》心存疑虑
人们
担忧,又不违背《公约》
目标与宗旨。
L'identification est une opération à long terme, mais il va falloir adopter sans délai des mesures d'urgence sur cette question si l'on veut apaiser les Forces nationales.
身份鉴定问题是一种长期行动,如果要安抚新生力量,必须在不久将来采取有关
紧急措施。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
情况
直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人
安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一
实际行动。
De leur côté, les gouvernements semblent résister à la pression croissante et apaiser l'opinion publique en se prévalant de coutumes et d'habitudes patriarcales et en reportant les réformes politiques.
政府看来则会抵制日增压力,重申父权制道德观念或习俗,推迟政治改革,以安抚舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。