Une version mise à jour de ce tableau est disponible aujourd'hui.
今天,我们又提出了增订后对照表。
Une version mise à jour de ce tableau est disponible aujourd'hui.
今天,我们又提出了增订后对照表。
Toutes les informations reçues par le secrétariat sont présentées dans le tableau comparatif annexé à la présente note.
秘书处收到所有信息载于对照表中,作为附件附于本说明之后。
Le tableau 5 a) permet de comparer les crédits pour l'exercice biennal et les dépenses pour les six premiers mois, par programme.
表5(a)是按方案分列两年期预算拨款与前6个月支出对照表。
Le tableau 6 a) permet de comparer les crédits ouverts pour l'exercice biennal 2006-2007 et les dépenses des dix-huit premiers mois, par module.
表6(a)是按组类分列2006-2007两年期预算拨款与头18个月支出额对照表。
On trouvera au tableau 1 une comparaison des grades des fonctionnaires permanents de chacun des organismes traités dans le présent rapport.
表1为本报告所讨论各机构核心工作人员目前级别对照表。
Le tableau 5 a) permet de comparer les crédits pour l'exercice biennal, y compris l'allocation transitoire, et les dépenses pour les 18 premiers mois, par programme.
表5(a)是按方案分列包括临时拨款在内两年期预算拨款与头18个月支出额对照表。
Les données qui figurent dans de tels résumés doivent être suffisamment fiables pour pouvoir être comprises correctement par le lecteur sans qu'il soit nécessaire de les interpréter.
像对照表这样简化总结表所载数据必须具有足够可靠性,使读者能够正确理解其中所列内容。
Ce tableau a été un instrument utile pour les États Membres, et il les a aidés à mieux comprendre les aspects spécifiques et les aspects complémentaires de nos travaux.
这份对照表对会员国至为有用,有助于使它们更加了解我们工作特性和互补。
À l'appui de ses affirmations, Selkhozpromexport a fourni des comptes vérifiés et un graphique illustrant les frais d'hôtel et autres frais engagés pendant le séjour de ses salariés à Moscou.
Selkhozpromexport就所称雇员在莫斯科停留期间旅馆费和其他开支提供证据是审定帐项和1份帐目对照表。
Lors des exposés précédents, un tableau comparatif avait été publié pour souligner les aspects principaux des mandats respectifs et les domaines de compétence des trois comités et de leurs groupes d'experts.
在以前通报中曾经提出一份对照表,列出三个委员会及其专家组各自任务规定和主管领域主要方面。
On y trouve également des idées en matière d'établissement de liens et une «liste de contrôle» pour les entreprises locales leur permettant d'évaluer leurs capacités et leur potentiel en matière de relations interentreprises.
其中还提出了有关联接设想,以及国内企业关联准备状态和联接潜力对照表。
Les ajustements de change provenant de la conversion d'éléments d'actif ou de passif en d'autres monnaies que le dollar des États-Unis sont portés au crédit ou au débit de l'état des recettes et des dépenses.
折算以美元以外货币计算资产和负债时出现汇率调整增减额,均记入收支对照表。
Le Mexique a présenté un tableau comparatif des indices de vulnérabilité pour la situation de référence et la situation 2xCO2 faisant apparaître les secteurs et les zones les plus vulnérables aux changements climatiques.
墨西哥提供了一个对照表,分别列出基准脆弱性指数和2×CO2浓度条件下脆弱性指数,从中可以看出最容易受气候变化影响部门和具体地区。
Pour préserver la continuité des séries selon la CTCI Rév. 3, la Division de statistique a publié à chaque nouvelle édition du Système harmonisé les tables de concordance voulues, comme la Commission l'avait demandé.
为了保持国贸分类第3修订版系列连续性,联合国统计司按统计委员会要求发布了国贸分类第3修订版与统一制度每一个新版本有关对照表。
Les États membres communiquent à la Commission le texte des principales dispositions de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive, ainsi qu'un tableau de correspondance entre la présente directive et les dispositions nationales adoptées.
“2. 成员国应向委员会通报其在本指令所涉及领域所采用国内法主要条款,并附上说明本指令条款如何与所采用国内条款相对应对照表。”
Le BSCI a noté une amélioration sensible dans la préparation des rapprochements bancaires, tant en ce qui concerne la ponctualité que l'exactitude : le retard de six mois a été rattrapé et le nombre de comptes à apurer a baissé.
监督厅注意到,银行对照表编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月积压已经清除,需要核对项目已经减少。
Le site de la Division donne aussi accès aux tables de concordance entre la troisième version révisée (CTCI, Rev.3) et la quatrième (CTCI, Rev.4) et à des versions amendées du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH de 2007 et SH de 2002).
统计司网站还有第四次修订本和第三次修订本之间相关对照表,以及《商品名称及编码协调制度》修订版本(HS07和HS02)。
L'audit a également abouti aux conclusions suivantes : les procédures écrites pour les utilisateurs étaient généralement inexistantes ou n'étaient pas à jour; les états indiquant les arriérés dus à l'Organisation par les États Membres n'étaient pas envoyés régulièrement aux missions permanentes des États concernés; les comptes des fonds d'affectation spéciale qui avaient été fermés et les données relatives à ces fonds n'étaient pas protégés contre l'introduction de données nouvelles ou erronées; et le SIG ne permettait pas d'obtenir l'ajustement d'un compte bancaire une fois que les données pertinentes figurant sur le relevé de compte avaient été enregistrées.
审计还发现,供用户使用书面程序普遍缺乏,或不是最新程序;列明会员国拖欠联合国债务报表没有定期发送给有关常驻代表团;没有采取措施防止已经关闭信托基金帐户和数据再次入帐或错误入帐;综管系统没有一个工具,以便在银行对帐单上有关细目输入后,获得银行往来对照表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。