Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
君王在位不当政。
Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
君王在位不当政。
Elle symbolise, mieux que personne, les turpitudes et l’arrogance du régime Ben Ali.
本阿里当政时期,蕾拉代表的不是她自己本人,而是象征着无耻和自大。
C'est une volonté qui doit se traduire par une série d'activités encouragées et orientées par les autorités.
之后,这将转化为当政者提倡和指导的一套活动。
Depuis son investiture, au début de l'année, le Gouvernement thaïlandais a adopté une nouvelle démarche en matière de politique économique et sociale.
泰国现政府自从在今年年初当政以来,一直在采取一种经济和会政策方面的新做法。
Deux chaînes privées de télévision confisquées par un ancien ministre de Mobutu et de Laurent Kabila, Dominique Sakombi, n'ont pas été rendues à leurs propriétaires.
蒙博托和洛朗·卡比拉当政期间,前部长Dominique Sakombi没收了两家私营电视台,现在尚未将其归还所有者。
La chose est d'autant plus absurde que la situation économique se serait légèrement améliorée dans l'année écoulée, signe que des ressources supplémentaires seraient disponibles pour aider la population.
对普通民众的剥削已经成为当政的精英人士的恶劣特权。 这更具有讽刺意味,因为据报,在过去一年中经济形势稍有好转,这表明有更多的资源可以用来帮助民众。
On note, par contre, que ces constitutions sont utilisées comme un moyen de perpétuer la domination du pouvoir en place ou celle d'un groupe de la société aux dépens des autres.
但是实际情况表明,宪法被用来维持会中当政的集团或某一团体的统治,而使其他群体遭到排斥。
Nous nous associons à tous ceux qui pleurent cet homme sage, un prince qui s'est donné totalement et sans compter à son pays au cours d'un règne long et remarquable.
我与其他人一道,悼念这位智者,悼念在长期和卓有建树的当政期间无私地将自己奉献给祖国的亲王。
Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.
在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃会的传统和部落组织并建立起现代国家和政府的基础。
Dans chaque cas, l'électorat a rejeté le régime ou protesté si énergiquement contre les tentatives faites par les titulaires pour se maintenir à leur poste que ces derniers ont fini par présenter leur démission.
但在上述三国,选民都投票使现政权下台,或强烈抗议当政者继续留任的企图,迫使他最终辞职。
L'implication de cette position du sommet, qui est la position de la région, y compris de la Somalie, est que le Gouvernement de transition doit être formé pour que ceux qui n'y ont pas participé s'impliquent.
首脑会议这一立场的含义也是该区域的立场,其中包括索马里的立场,这就是如果过渡政府要当政,那么,其他没有参与的也要参加。
Ceux qui ont fait partie du gouvernement dans mon pays jusqu'il n'y a pas si longtemps - en fait, jusqu'il y a exactement un an aujourd'hui - ont trop négligé ce concept et les conséquences de cette négligence sont maintenant très claires et énormes.
直到不久前,事实上直到一年前,我国的当政者忽视这一思想,其结果现在是十分明显而的。
Toutefois, il est important de souligner que cette décision a été contestée par l'opposition, qui soutient que l'ONU a ouvert une grande période d'incertitude pour la Côte d'Ivoire en décidant de maintenir au pouvoir S. E. M. Laurent Gbagbo pour une période de 12 mois.
然而,必须强调,这一和平受到反对派的质疑,他声称联合国通过决定让维持洛朗·巴博先生阁下当政12个月给科特迪瓦制造了极大的不确定局势。
Le gouvernement que je préside, avec le solide soutien d'une ample majorité du peuple salvadorien depuis le 1er juin dernier, est un gouvernement fondé sur l'ouverture, la participation, une vision nationale d'intégration au service des intérêts et des aspirations de notre peuple.
我所领导的政府是在6月1日由萨尔瓦多人民的广泛多数选举当政的,因此它是一个开放和广泛包容的政府。 它设想实现国家一体化并为我国人民的利益和愿望服务。
Ces multiples exemples de violences sexuelles appellent à une prise de conscience de la part des gouvernants et à des mesures plus radicales vis-à-vis des forces en présence, à commencer par les forces de l'État, que celui-ci devrait être en mesure de contrôler.
对于这些层出不穷的性暴力案件,当政者必须有所察觉,并从有能力加以控制的国家部队入手,对当地驻军采取更加厉的措施。
Car si nous voulons aider nos pauvres, nous qui gouvernons, nous devons créer un climat dans lequel les plus nécessiteux ont accès à une éducation de qualité, à la technologie et au crédit, et sont amenés à sentir qu'ils contribuent au développement économique de la nation.
因为,假如我要帮助我的穷人,我当政者必须创造一种气氛,使最穷的人能够获得高质量的教育、技术和信贷,并感到他对国家经济发展作出了贡献。
1 Les auteurs affirment faire partie d'un groupe de 9 539 Philippins qui ont obtenu un jugement définitif rendu aux États-Unis vis-à-vis de la succession de feu Ferdinand E. Marcos («les avoirs Marcos») leur accordant réparation pour les tortures subies pendant le régime du Président Marcos.
1 提交人说,自己是9,539名共同起诉的菲律宾国民的一部分,这些共同起诉人以在马科斯总统当政时期遭受酷刑为由,针对已故费迪南·E.马科斯的遗产(“马科斯遗产”)在美国提起的赔偿诉讼案中取得了一项终审判决。
Un nombre croissant d'Américains, pas seulement d'origine cubaine, sont de plus en plus convaincus qu'il faut mettre un terme à la politique démente et agressive menée contre Cuba par l'équipe fasciste qui entoure l'actuelle administration républicaine, et ils pourraient exprimer leur mécontentement par la voie des urnes.
古巴裔美国公民的人数每天都在增加,而且每天还有越来越多的其他美国公民确信,必须终止当政共和党政府周围的法西斯团伙所实行的疯狂的、侵略性的反古巴政策;而这些公民会在选举日表达他的不满。
M. Miclat (Asia-Pacific Coalition for East Timor) dit que l'admission récente de la junte militaire au pouvoir en Birmanie à l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) est le signe qu'il existe au sein de cette organisation une tendance inquiétante qui a un effet direct sur les initiatives visant à promouvoir un règlement pacifique des conflits régionaux.
MICLAT先生(声援东帝汶亚太同盟)说,最近接纳当政的缅甸军事集团进入东南亚国家联盟(东盟),这反映了该组织内部一种令人不安的趋势,这种趋势直接影响了旨在促进和平解决区域冲突的努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当政两党之间的政治对话,几内亚比绍议会调解政府与军队之间分歧的努力,以及我希望将按计划在今年底举行的市政选举的组织工作,都必然加强几内亚比绍人民之间的信任,应当得到我的鼓励和支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。