Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做挨家挨户推销。
Le démarchage est aussi appelé porte-à-porte.
上门推销也叫做挨家挨户推销。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家挨户访问居民。
Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展其他挨家挨户的拘押运动。
En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色占领军还挨家挨户进行,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
入侵行动包括挨家挨户的并包围了一些家庭和清真寺。
Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法各地的消队员有挨家挨户上门募捐的传统。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色军冲进子挨户到了高峰。
Les troupes ont fouillé des grottes à la recherche d'éventuelles caches d'armes et de munitions tout en continuant leur porte-à-porte en vue de récupérer des armes.
部队了该地区的山洞,以寻找武器弹药藏匿点,同时挨门挨户收缴武器。
Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我在两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个庄,挨家挨户寻找所盼之物'。
En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
还在科索沃全境挨家挨户发放了用阿文、塞文和突厥文印制的关于《宪法框架》的说明手册,发放数超过300 000份。
Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
在这一方面,占领军继续采用该受谴责的做法:在其中一些突袭行动中进行挨家挨户期间,把包括儿童在内的巴勒斯坦平民当作人盾。
Non seulement le défendeur, mais aussi nombre de personnes sans aucun lien avec l'affaire peuvent voir gravement leurs droits gravement compromis, en particulier du fait de perquisitions domiciliaires et d'autres intrusions dans leur vie privée.
有关方面尤其在挨户以及在采取侵扰隐私权的其他行动时,可能会严重侵犯被告以及大量无关人士的权利。
Certains États peuvent appliquer des procédures spéciales autorisant des contrôles d'identité, des perquisitions domiciliaires et d'autres actes ayant des incidences aussi bien pour le droit à la vie privée que le droit à un procès équitable.
有些家规定了特别程序,允许验身份、挨家挨户以及允许有碍隐私权和公正审判规定的其他行为。
Grâce à une formation et à une aide du personnnel des services sociaux et de l'aide d'urgence, les centres ont mené des enquêtes auprès des ménages afin d'établir une base de données sur les enfants handicapés dans les camps.
康复中心挨家挨户调,以建立关于本难民营中得到救济和社会服务工作人员所提供培训与便利的残疾儿童的数据库。
De plus, les forces d'occupation israéliennes ont pris position sur les toits de plusieurs maisons dans la ville d'Al-Fakhari, située au sud de Khan Younis, pénétré dans une maison après l'autre, et arrêté au moins 70 civils, dont le maire.
此外,以色占领军在汗尤尼斯以南Al-Fakhari镇若干住房的房顶上设置哨位,在该镇挨家挨户,拘留了至少70个平民,包括镇长。
Chaque ménage aurait été mis en demeure de donner une somme variant entre 500 et 1 000 francs burundais; les réfractaires auraient été conduits au cachot et n'auraient obtenu la liberté qu'après avoir payé une amende de 2 000 francs burundais.
据称,他们挨家挨户令人交出500至1,000布隆迪法郎,据报告,凡拒不缴款者都被关进牢房,要缴纳2,000布隆迪法郎的罚款才能获释。
Les Hema de Bunia sont entrés dans toutes les maisons de Lendu où ils ont tué quelque 250 personnes, la plupart au moyen de bâtons hérissés de clous qui leur avaient été distribués avant l'attaque, avant d'incendier leurs maisons.
布尼亚的赫马人挨家挨户地闯入每一个伦杜人家,约有250人被杀害,大多数是被用在袭击前发给赫马人的带铁钉的棍子打死的,他们的房屋被放火烧毁。
Nos principales stratégies de prévention incluent les conseils aux ménages, les changements de comportement ciblant les jeunes et d'autres groupes vulnérables, les conseils volontaires et le dépistage, ainsi que des programmes de prévention contre la transmission de la mère à l'enfant.
我们的主要预战略包括挨家挨户提供咨询、针对青年及其他易受害集团的行为改变、志愿咨询和检、以及预母亲-婴儿传染的方案。
Ces menées ont donné lieu à des perquisitions de maison en maison, accompagnées de violences, faisant des blessés parmi les civils, notamment des écoliers, à des tirs aveugles et à l'arrestation et à la détention arbitraires de dizaines d'autres civils palestiniens.
这些行动包括挨家挨户地进行暴力、打伤平民(包括小学生),不分青红皂白地开火以及任意逮捕和拘留数十名巴勒斯坦平民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。