Ce n'est pas à dédaigner.
这不容轻心。
Ce n'est pas à dédaigner.
这不容轻心。
On l'a accusé de négligence.
大家指责轻心。
Ces défis ne doivent pas être pris à la légère.
决不可对这些挑战轻心。
Il ne faut pas croire que les mesures de contrôle des armes nucléaires sont irréversibles.
对核军备管制措施的不可逆转不能轻心。
La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.
因此,本区域决不能轻心,否则后果将不堪设想。
Dans ces conditions, nous ne pouvons plus, nous ne devons plus vivre dans l'insouciance.
在这样的情况下,我们无法也绝对不能再像前那样轻心。
C'est pourquoi nous ne pouvons pas nous permettre de sous-estimer la résurgence actuelle des groupes terroristes.
因此,对于恐怖团体目前的日益猖獗,我们绝不能轻心。
Ceci dit, nous ne devons pas baisser la garde prématurément avant que ces avancées ne soient consolidées.
然而,与此同时,在这些展得到巩固之前,我们绝不能过早地轻心。
Représenter une nation à l'ONU est une immense responsabilité qui et ne doit pas être pris à la légère.
任何人在联合国代表其国家都是一项重大的责任,对这项责任不能轻心。
Il n'y avait pas de place pour l'autosatisfaction; le monde devait rester vigilant face à cette forme particulièrement dangereuse de criminalité.
对于这种特别危险的犯罪活动,千万不能轻心;全世界都应保持高度警惕。
Nous avons connu d'horribles émeutes raciales et religieuses avant d'apprendre que l'harmonie raciale et religieuse ne doit jamais être considérée comme acquise.
我们前经历过丑恶的种族和宗教暴乱,了解到绝不能对种族和宗教和轻心。
À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.
在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响轻心;这种影响众所周知,并已成为一个热门话题。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回表盘和指针,这比拆卸要容易一些,但要注意的地方和拆卸是一样不能轻心。
Nous ne pouvons qu'espérer que ces revers nous inciteront à nous employer plus résolument à affronter ces périls et à ne pas les traiter à la légère.
我们只能希望,这些挫折能促使我们更加认真地努力,直接面对这些危险,不要轻心。
Ma délégation juge encourageante l'approche du Secrétaire général qui vise à promouvoir un processus transparent et inclusif plutôt qu'à prendre pour acquise l'application des recommandations du Groupe.
我国代表团对秘书长旨在促一个透明和广泛包容的程,而不对执行小组建议的工作轻心的做法,感到鼓舞。
Nous nous demandons également si ce changement négatif ne correspond pas à une manifestation d'autosatisfaction et à la conviction erronée que le régime de garanties est déjà au point.
我们也怀疑,这些负面的发展是否显示各国轻心,错误地认为保障监督制度已经完善?
Une requête officielle vous a alors été adressée, demandant des détails sur une allégation particulièrement grave, que le Gouvernement gambien ne peut traiter à la légère si elle est corroborée par des preuves.
随后,我向你送交了一份正式请求,说如果这一严重指责是有证据的则请提供有关的详细资料,冈比亚政府对这样的严重指责决不能轻心。
Ce n'est pas une tâche facile, et nous la prenons très au sérieux, car les efforts de la MANUA font partie intégrante des efforts déployés par beaucoup d'autres, qu'il s'agisse des autorités afghanes ou des institutions internationales.
这项工作不容易,我们不能轻心,因为联阿援助团的努力是很多其它方面——阿富汗当局和其它国际机构——的努力的一部分。
Elle prend note avec satisfaction de l'amélioration de la situation de trésorerie et de la diminution du montant des quotes-parts non acquittées, mais reste préoccupée par l'incidence des retards de paiement et du volume des arriérés sur les finances de l'Organisation.
她说,欧洲联盟承担的会费占了联合国正常预算的38%,从某种程度上讲在维持和平预算中承担的份额更大,它对它所承担的责任没有轻心。
La tragédie du 11 septembre peut être perçue comme un présage de ce qui pourrait arriver si la moindre négligence est affichée face aux menaces anciennes et nouvelles qui se posent au monde à la période contemporaine, qu'il s'agisse de terrorisme, d'environnement ou de pauvreté.
11日的悲剧可视为一种预兆,表明如果对当代世界所面临的任何新旧威胁略微轻心,将会发生什么事情,不管这些威胁是恐怖主义、环境还是贫穷。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。