La révélation du réseau de prolifération de A. Q. Khan concerne un large réseau complexe d'un marché noir nucléaire.
A.Q.汗扩散网络揭,使广泛复杂的核黑市无遗。
La révélation du réseau de prolifération de A. Q. Khan concerne un large réseau complexe d'un marché noir nucléaire.
A.Q.汗扩散网络揭,使广泛复杂的核黑市无遗。
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
布什对我国政策的实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么无遗。
Pour le Gouvernement congolais, la décision d'instaurer le fédéralisme dans les territoires occupés cache mal les visées annexionnistes du Rwanda sur le Kivu.
对刚果政府而言,在占领领土上建立联邦制的决定使得卢旺达吞基伍的目的无遗。
La solution ne viendra pas du recours à la force, dont l'inutilité a été prouvée maintes fois, mais du dialogue et de la négociation.
解决之道非使用武力,而是对话与谈判,使用武力的徒劳无益性一再无遗。
Tandis que les idéologies et les idéaux cèdent la place au pragmatisme, le faible tissu social et politique de ces jeunes nations est mis à nu.
当意识形态理想务实态度所取代时,这些新兴国家脆弱的社会政治结构无遗。
La semaine dernière, la puissance occupante a révélé son intention de continuer à confisquer des terres palestiniennes et d'annexer des colonies illégales situées à l'ouest du mur de l'expansionnisme.
过去一周,占领国继没收巴勒斯坦人的土地扩充隔离墙以西的非法定居点的意图无遗。
Ces deux informations montrent dans toute leur ampleur le cynisme et l'insolence qui caractérisent la conduite du Gouvernement américain ainsi que la duplicité et l'hypocrisie de sa prétendue croisade antiterroriste.
这两项消息使美国政府欺世盗名的厚颜无耻行为无遗,反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假虚伪。
Une fois encore, cet homme sans foi ni loi qui, à l'instar de son maître à Washington, se croit investi du droit divin de diriger notre monde, a révélé sa vraie nature.
此人无法无天的性质无遗,他同其华盛顿的主子一道,认为他受命于天来统治我们的世界。
Depuis la Réunion internationale de Maurice sur les petits États insulaires en développement, de petites îles ont été ravagées par des ouragans, des cyclones et des tsunamis, mettant brutalement en évidence leur vulnérabilité.
自在毛里求斯举行小岛屿发展中国家国际会议以来,飓风、气旋海啸侵袭了小岛屿,使得其脆弱性无遗。
Si l'on ajoute qu'Israël a seulement accepté les « étapes » de la Feuille de route, non sans avoir au préalable émis 14 réserves, aucun doute n'est permis sur les positions réelles de l'actuel Gouvernement israélien.
此类发言,以及以色列在作出14项保留后才接受《路线图》的“各项步骤”的情况,使以色列现政府的真正立场无遗。
Toutefois, c'est précisément parce qu'elle se trouve isolée et exposée que sa sécurité ainsi que ses droits économiques et sociaux doivent être garantis en vertu du plan d'autonomie authentique élaboré par le groupe de travail au Kosovo.
然而,正是因为他们孤立无遗的分布状况,就必须通过工作组在科索沃制定的有意义的自治计划,使他们的安全以及经济社会权力得到保障。
Les risques que les groupes mal intentionnés font peser sur le processus de paix sont apparus de façon particulièrement manifeste le 2 septembre lorsque trois déflagrations ont eu lieu à Katmandou, faisant trois morts et une bonne vingtaine de blessés.
9月2日,三枚炸弹在加德满都爆炸,造成3人死亡20多人受伤,这使得破坏者对平进程构成的危险无遗。
Ainsi, l'intention peut ressortir expressément des déclarations d'acteurs paramilitaires liés à l'État; ou l'acquisition soudaine d'un très grand nombre de machettes en un lieu où de tels outils ont servi dans le passé à tuer des gens pourrait faire partie des renseignements contextuels utiles.
例如,意图可能会在议会中追随国家的角色的发言中无遗;有用的定性资料可以包括在过去曾用砍刀杀人的地方突然大量采购砍刀。
La rouerie, le cynisme et la cruauté de l'administration Bush sont d'autant plus patents qu'elle adopte ces mesures contre notre peuple au moment où les prix des aliments et du transport ont presque doublé sur le marché mondial, où les cours du sucre couvrent à peine les coûts de production et où ceux du pétrole sont en train de flamber pour atteindre le prix léonin de presque 40 dollars le baril.
以下事实让现任行政当局狡诈、毒辣、残酷的本性无遗:世界市场的粮食价格及其运费几乎翻了一番,食糖价格仅足以收回生产成本,燃料价格也持上涨,达到近40美元一桶的高价,就在这个关头,这个行政当局采取了针对我国人民的这些措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。