1.En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交人是以违反大学新校规的规定为由被开除的。
2.Un membre expulsé d'une association peut demander la qualité de collectionneur au Comité des armes du Ministère de la défense.
被协会开除的成员可向武器委员会申请收藏者地位。
3.Au contraire, l'État partie avait cherché à justifier l'expulsion de l'auteur de l'université par son refus de se conformer à l'interdiction.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
4.Les six femmes licenciées ont été rétablies dans leurs fonctions et les blâmes inscrits dans leur dossier ont été officiellement supprimés.
被作单位开除的6名妇女已经完全恢作,她们作考绩报告中的负面评语已经正式删除。
5.Au contraire, l'État partie a cherché à justifier l'expulsion de l'auteur de l'Université par son refus de se conformer à l'interdiction.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
6.Les informations concernant la définition de la grossesse en tant que faute de discipline menant au renvoi de l'école sont malheureusement fragmentaires.
女生由于怀孕而违反纪律以被学校开除的资料零零碎碎的,令人遗憾。
7.Mme Simms souligne que le Belize, en tant qu'État laïc, porte la responsabilité de l'éducation des filles expulsées de l'école pour cause de grossesse.
Simms女士指出,伯利兹作为世俗国家,有责任为那些因怀孕被开除出校的女生提供教育。
8.Cette mesure aurait été prise parce qu'au cours de son séjour, M. Ismailov avait directement contredit des déclarations du Ministre de la justice et du Conseiller juridique du Président qui se trouvaient aux États-Unis au même moment.
据称Ismailov先生被开除的原因是,在他间他与同时的司法部长和总统法律顾问所说的话直接对立。
9.La défense est assurée par maître Zevaes, ancien député exclu du Parti socialiste, qui plaidera le côté politique, tandis que l'autre avocat, maître Henri Géraud, se réservera le dossier mental.
10.En outre, il n'y a pas si longtemps encore, il était d'usage de licencier les enseignantes enceintes, ce qui montre qu'on cherchait à éviter que les enfants soient confrontés à la grossesse à l'école.
而且,不久以前曾发生由于教师怀孕而被学校开除的事例,并且提到避免女生怀孕的传统作法。
11.Le Comité encourage l'État partie à recueillir des renseignements sur les taux d'abandon scolaire et les causes de ce phénomène, et sur la situation des enfants renvoyés de l'école pour des raisons disciplinaires.
委员会鼓励缔约国收集有关辍学率及其原因的资料,和有关由于纪律原因而被开除学生的情况。
12.Le Département de l'éducation et de la jeunesse a mis en place un système spécial destiné à aider les étudiants qui ont abandonné leurs études à trouver une nouvelle école et un nouveau logement.
教育暨青年局亦发展一套特别机制,帮助被开除的学生寻找新学校以及对新移民学生提供协助。
13.La plupart des 594 soldats révoqués sont restés dans leurs villages, essentiellement dans l'ouest du pays, tandis que le Gouvernement continue à mettre en œuvre le programme de subvention en faveur de chaque soldat.
被开除的士兵中大多数都留在家乡,主要在西部地区,而政府继续向士兵个人实施财政补贴。
14.De plus, l'article 5 de son statut dispose que dans les pays où il existe une association nationale, la radiation d'un membre se traduit automatiquement par sa radiation au sein de l'Association internationale.
15.7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
16.20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
17.Elle fait remarquer que les grossesses des adolescentes représentent plus de la moitié des expulsions de filles des établissements scolaires et que même si elles ne sont pas totalement exclues du système scolaire, les filles enceintes doivent alors fréquenter une autre école.
18.De plus, il est préférable de disposer d'un code unique s'appliquant à tous les avocats du pays : s'il existe plusieurs codes relevant chacun d'une association différente, les avocats expulsés d'une association pour manquement aux règles de déontologie pourraient continuer à pratiquer en adhérant à une autre association.
19.Un bureau de service au public a été créé au sein du Ministère de l'éducation, afin de recevoir les dénonciations d'actes discriminatoires à l'encontre des étudiantes enceintes ou déjà mères; ce bureau est chargé de donner suite à ces dénonciations et de contraindre l'établissement à réintégrer les étudiantes concernées.
20.Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.