Par exemple, on envisage de former au déploiement rapide six agents à Brindisi alors même que la MINUK réduit ses effectifs.
譬如,拟议在布林迪西对六名工作人员进行快速部署方面的培训,可是科索沃正在裁减人员。
Par exemple, on envisage de former au déploiement rapide six agents à Brindisi alors même que la MINUK réduit ses effectifs.
譬如,拟议在布林迪西对六名工作人员进行快速部署方面的培训,可是科索沃正在裁减人员。
Le solde inutilisé résulte de la décision, prise par la Mission, d'acheter moins d'ordinateurs que prévu en raison de la réduction de ses effectifs.
现未用余额的原因是鉴于裁减人员,决定减以前计划购买的计算机数量。
Nous estimons que la contraction de l'ATNUTO, et notamment de ses composantes militaires et de police civile, doit se faire de manière progressive et par étapes.
我们认为,东帝汶过渡当局、别是军事和警察组成部分裁减人员的工作应该逐步地、分阶段地进行。
Aux termes du paragraphe 61, un processus continu d'évaluation et de réduction des effectifs est donc envisagé durant une période d'environ deux ans à compter de l'accès à l'indépendance.
报告第61段说明设想在独立后两年内将不断进行评估和裁减人员。
Sans une aide financière d'urgence, elles se verront obligées de recourir à des mesures extrêmes de réduction de leur main-d'oeuvre, ce qui aggravera la tension sociale dans la région.
如果得不到紧急财政帮助,这些公司将被迫采取裁减人员的极端措施,这将导致这个地区的社会紧张状况更加恶化。
Le solde inutilisé résulte de la réduction des effectifs de la Mission, qui s'est traduite par un taux de vacance de postes réel de 7 %, contre 2 % prévu au budget.
现未用余额的原因是裁减人员造成实际平均缺率达7%,而预算缺率为2%。
Toutefois, à part l'information contenue au paragraphe 15 de l'annexe I.C, les quelques justifications données ne sont guère satisfaisantes si l'on considère les augmentations globales demandées en dépit de la réduction envisagée.
但是,除了A/56/624号文件附件一.C的第15段所载资料以外,没有对尽管设想会裁减人员但总体经费却增加这一情况提供别的令人满意的理由。
Selon le Ministre, le gouvernement surveille étroitement tous les autres secteurs où il pourrait y avoir des suppressions de postes pour s'assurer que les Bermudiens sont les derniers à être licenciés.
据劳工部长说,政府正密切监测所有其他预期有可能裁减人员的企业,确保百慕大人是最后被裁的。
Son devoir est donc de réduire au maximum les dépenses du siège du HCR, notamment grâce à la délocalisation et à la réduction des effectifs, afin de pouvoir aider davantage de réfugiés.
他的责任便是尽可能地减署总部的开支,尤其是通过外迁和裁减人员的方式,以便能够给予更好的援助。
Le solde inutilisé résulte principalement d'un taux de vacance réel de 20,7 % pour cause de réduction des effectifs de la Mission plus tôt que prévu. Les prévisions initiales étaient basées sur un taux de vacance de 10 %.
现未用余额的主要原因是,早些时候裁减人员造成实际平均缺率达20.7%,而初步概算根据10%的缺率计算。
Le début de la réduction des effectifs de la MINUSIL s'est traduit dans le cadre de l'exécution du budget par des économies découlant du retrait graduel du personnel militaire et civil et de la baisse des coûts opérationnels correspondants.
联塞已开始裁减人员,因此,预算执行情况反映分阶段撤军事人员和文职人员实现的结余,以及业务费用相应减。
À cette prise de conscience vient s'ajouter le fait toujours mieux reconnu que l'administration publique ne se résume pas à un ensemble d'équilibres budgétaires ou macroéconomiques et encore moins à une politique de réduction d'effectifs et de compression des coûts.
与此同时也越来越认识到公共行政不是简单的财政和宏观经济平衡,更不是裁减人员和削减开支。
La vision de la réforme du secteur de la sécurité sur le continent africain était généralement simpliste et la priorité qui l'avait emporté était la réduction des effectifs au détriment d'une analyse des types de forces militaires qui étaient nécessaires en Afrique.
非洲大陆对于保安部门的改革一般采取了简略的方式,导致过分偏向于裁减人员,而未能足够地分析在非洲需要的军事部队属于哪种类型。
Si de nombreux Africains ont opté pour le mercenariat c'était principalement à la suite de la réduction des effectifs militaires, conjuguée à l'insuffisance des plans de désarmement, démobilisation et réintégration, dans un contexte général de faibles possibilités de développement et d'emploi.
许多非洲人决定充当雇佣军的主要因素是军方裁减人员,加之解除武装、复员和重返社会(复员方案)方案运作情况不良,同时又存在着发展水平低和就业机会的背景。
De plus, le Comité rappelle qu'à son avis, plus il y a d'agents formés aux aptitudes qu'exigent les missions, moins cette formation et les voyages liés à la formation pour une mission donnée (notamment celles qui plafonnent ou qui décroissent) devraient être nécessaires.
此外,委员会重申,随着越来越多的工作人员接受有关技能的培训,对这种培训的需求应该逐渐减,针对具体的所需培训旅费、别是不再增长或正在裁减人员的的所需培训旅费也应该减。
Elle estime qu'il faudrait analyser les principales raisons pour lesquelles les créations et les suppressions d'emplois associées à la transition économique et à la transformation structurelle de l'économie, y compris la mondialisation, ne touchent pas les hommes et les femmes de la même manière.
它要求进行分析,找是什么主要原因,使创造工作机会的进程以及与包括全球化在内的经济过渡和结构转变有联系的裁减人员的进程,会对男女产生不同的影响。
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures qui sont prises pour faciliter le réemploi des femmes, y compris celles qui ont été licenciées du fait de la restructuration économique en cours dans les entreprises d'État.
委员会请缔约国在下次定期报告中提供有关资料,说明为帮助妇女及国有企业体制改革中裁减人员再就业所采取的措施。
La diminution des ressources au titre des carburants et lubrifiants et de l'assurance-responsabilité s'explique essentiellement par le fait qu'une partie des véhicules appartenant au contingent a été rapatriée à la suite de la réduction des effectifs de la Mission, ainsi que par l'arrivée tardive des véhicules de remplacement.
汽油、机油和润滑剂以及责任保险所需经费减的主要原因是因裁减人员和替换车辆推迟到货,退还了遣队所有的一些车辆。
Il convient qu'il y a lieu d'entendre que les responsabilités opérationnelles de la nouvelle mission devraient être transmises aux autorités timoraises dès que possible, et souscrit à la mise en train d'un processus continu d'évaluation et de compression devant se poursuivre pendant les deux ans qui suivront l'indépendance.
安理会同意新所根据的前提是,应把业务职责在可行情况下尽快移交给东帝汶当局,并支持在独立后两年内不断评估和裁减人员。
Sur la base des témoignages détaillés des représentants du Secrétaire général, et compte tenu des informations qui lui ont été communiquées, le Comité estime que de nombreux aspects ayant trait à la réduction des effectifs, aux ressources nécessaires à la mission appelée à succéder à l'ATNUTO et à sa durée appellent des éclaircissements (voir aussi plus loin).
根据秘书长代表的详细陈述,并计及所提供的资料,委员会总结认为,仍需要进一步详细说明裁减人员问题的许多方面以及后续所需经费和所涉期间(又见下文进一步的讨论)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。