En consecuencia, esperamos que de nuestro debate emanen recomendaciones concretas.
因此,我们希望我们的辩论将导致产生具体的建议。
En consecuencia, esperamos que de nuestro debate emanen recomendaciones concretas.
因此,我们希望我们的辩论将导致产生具体的建议。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如地忠实履行条约所规定的义务和责任。
Esperamos que de la reunión de Kobe (Japón) emanen recomendaciones sólidas en ese sentido.
我们期望,即将在日本神户举行的会议将在这方面提出颇有价值的建议。
Mozambique se adhirió a la CEDAW y la ratificó mediante una resolución emanada del Parlamento del país.
莫桑比克议会通过项决议,批准并加入《消除妇女切形式歧视公约》。
Dicha delegación destacó también que las recomendaciones y sugerencias emanadas del Proceso de consultas deberían adoptarse por consenso.
这个代表团还强调,协商进程的建议和提议应以协商致方式提出。
Cabe preguntarse si todas las obligaciones emanadas de las reglas de la organización tienen que ser consideradas obligaciones internacionales.
(5) 无论否将组织规则引起的所有义务视为国际义务,都会引起这个问题。
La señal de 121,5 MHz emana de un transmisor de baja potencia para facilitar los procedimientos de autodirección final.
5兆赫信号产生于低功率发射机,为最后自导引程序提供便利。
En la medida en que esas Partes sigan procurando cumplir las obligaciones emanadas del Protocolo, siguen recibiendo asistencia técnica.
这些缔约国只要努力履行其根据蒙特利尔议定书而承担的义务,就将继续得到技术援助。
Se procura atender a una amplia variedad de interesados que se encargan de cumplir las obligaciones emanadas de los tratados.
援助负责履行条约义务的各方面的人员。
Las responsabilidades que emanan de la resolución 1584 (2005) también han generado demandas adicionales a los limitados recursos de la Misión.
第1584(2005)号决议所产生的责任,还特派团有限的资源提出了更多的要求。
En ese informe se resumían las opiniones y sugerencias emanadas hasta ese momento de las deliberaciones del Subcomité Internacional del CMI.
这份报告概述了迄今为止海事委员会国际小组委员会的讨论所提出的各考虑和建议。
El principio de la fuente vincula el derecho primario de imposición con el territorio del país de donde emana o procede el ingreso.
来源原则规定带来/导致收入的国家领土具有征税的基本权利。
La adhesión a un partido político es voluntaria y emana de los derechos de los ciudadanos a asociarse en organizaciones con fines políticos semejantes.
可以自愿加入某政党,这公民支持与自己政治目标相同的组织的权利。
El sonido de las gotas de lluvia es, efectivamente, acumulativo, pero le falta “consonancia”, porque el sonido no emana de la voluntad social consciente.
雨水滴落的声音的确持续不断,但它缺少“和音”。
La tarea de codificar y desarrollar el derecho internacional emana principalmente de las atribuciones de la Asamblea General, que agrupa a todos los Estados Miembros.
编纂和发展国际法应该仍然包括所有会员国在内的大会的首要责任。
Esperamos que de este importante encuentro emane un consenso que pueda ayudarnos a aumentar los recursos disponibles para la financiación de un desarrollo internacional sostenible.
我们希望本次重要会议能形成共识,帮助我们增加可用资源,为国际可持续发展融资。
Emana de un nuevo referente que cuestiona los espacios políticos y públicos y permite inferir cambios del actual sistema de género basado en la desigualdad.
政治和公共空间的质疑与不平等的性别体系进行改革的要求来自新的环境。
Se suelen preparar listas de comprobación con objeto de presentar un conjunto de medidas prioritarias o mínimas con respecto a las obligaciones emanadas de un tratado.
列出清单的目的通常列举在条约义务方面的系列优先行动或最基本的行动。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世界各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义和高压的行径,这行径以傲慢和专制的态度压迫其他国家。
La urgencia especial de intensificar los esfuerzos internacionales eficaces de no proliferación emana del peligro que entraña que las armas de destrucción en masa pudieran caer en manos de terroristas.
大规模毁灭性武器可能落入恐怖分子手中的危险表明,加强有效的国际不扩散努力特别紧迫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。