有奖纠错
| 划词

El paso de la década y la repetitividad de la situación hoy parecerían desalentadores.

十年过去了,今天重复地审议这一乎令人灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

El fracaso de la Conferencia de examen del Tratado de no proliferación, que se realizó en esta primavera, en producir un acuerdo y la falta de nuevos compromisos en la cumbre no deben dirigirnos a la resignación, sino más bien, deben acicatearnos para redoblar nuestros esfuerzos.

我们必须倍努力,决不能因为今春不约审查会议未能达成协议、首脑会议未能作出新的承诺而灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mundanamente, mundanear, mundanería, mundanizar, mundanizarse, mundano, mundear, mundial, mundialmente, mundialmente famoso,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

侧耳倾听

Siento mucho haber estado quejándome todo el tiempo.

很抱歉 我只会讲丧气的话。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《以置信的悲惨故事》

Eréndira le devolvió el diamante con un aire de desaliento.

埃伦蒂拉灰心丧气地把那块钻石还给他。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Así pues, me quedé sentado en el suelo, abatido y desconsolado, sin saber qué hacer.

我只是呆呆地坐在地上,垂头丧气,闷闷不乐,不如何才好。

评价该例句:好评差评指正
千零

Pero el muchacho, sin perder ni por un instante su presencia de ánimo, se irguió sobre ambos pies, hizo frente a la ghula.

然而这小伙子,没有灰心丧气,直立站好,面对着它。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Salió muy desalentado. Yo le dije: No lo tomes a mal, piensa que, por lo menos, fue un buen ejercicio para el oído.

垂头丧气地就离开了。我对他说:你别消极,想想,这至少不错的听力练习呀。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Tras ella venían ya unos chiquillos astrosos, que, a cada instante, jadeando, miraban camino arriba; al fin, varios hombres que traían a otro, lívido y decaído.

她的后跟来了群衣服褴褛的孩子,不断地喘着气,望着前面上坡的路。最后,看到几男人扶着垂头丧气的面色苍白的人走来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Quedó don Quijote acribado el rostro y no muy sanas las narices, aunque muy despechado porque no le habían dejado fenecer la batalla que tan trabada tenía con aquel malandrín encantador.

唐吉诃德满脸是伤,鼻子被抓出了道道印痕。可是,唐吉诃德仍然为未能把这场同恶毒魔法师的激战进行到底而垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

El camino no puede llevar de nuevo al enfrentamiento o a la exclusión, que –como sabemos ya solo generan discordia, incertidumbre, desánimo y empobrecimiento moral, cívico y por supuesto económico de toda una sociedad.

的路不能再次走向对立和排斥,我道,那样只会让整社会产生隔阂,不安,丧气,道德沦丧,当然会影响到整社会经济。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Viendo, pues, los gallegos el mal recado que habían hecho, con la mayor presteza que pudieron, cargaron su recua y siguieron su camino, dejando a los dos aventureros de mala traza y de peor talante.

杨瓜斯人看到,闯了大祸,赶紧把货物放到马背上启程赶路,只剩下两垂头丧气的征险者。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

El pingüino, emocionado, corrió torpemente a la orilla, pero una vez en el agua, su velocidad era insuperable, y ganó con una gran diferencia, mientras el canguro apenas consiguió llegar a la otra orilla, lloroso, humillado y medio ahogado.

企鹅顿时激动了。它笨拙地跑到湖边,但是到水里,它速度就变得飞快,大获全胜。而袋鼠艰地到达了湖岸,伤心极了,垂头丧气,差点被淹死。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Finalmente, se quedaron con este engaño amo y mozo, y el de los Espejos y su escudero, mohínos y malandantes, se apartaron de don Quijote y Sancho, con intención de buscar algún lugar donde bizmarle y entablarle las costillas.

最后,唐吉诃德和桑乔仍然坚持己见,垂头丧气的镜子骑士和侍从,只得离开了唐吉诃德和桑乔,想到附近某地方去上点儿药膏,把断骨接好。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Decididos a encontrar en los cadáveres alguna anormalidad, los médicos notaron que los Ryddle tenían una expresión de terror en la cara; pero, como dijeron los frustrados policías, ¿quién había oído nunca que se pudiera aterrorizar a tres personas hasta matarlas?

法医特别注明(虽然他决意要找出死者上有什么不妥之处),理德家人的脸上均有恐怖之色。但据灰心丧气的警察说,有谁听说过三人同时被吓死的?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Asaz melancólicos y de mal talante llegaron a sus animales caballero y escudero, especialmente Sancho, a quien llegaba al alma llegar al caudal del dinero, pareciéndole que todo lo que dél se quitaba era quitárselo a él de las niñas de sus ojos.

骑士和侍从垂头丧气地回到了自己的牲口旁边。特别是桑乔,用掉那些钱简直让他心疼死了,从他那儿拿钱就像挖了他眼珠似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mundología, mundonuevo, mundovisión, muñeca, muñeco, muñeco de nieve, muñeira, muñequear, muñequera, muñequería,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接