有奖纠错
| 划词

La gravité de la situation des Turcs meshkètes vivant dans la région de Krasnodar en Fédération de Russie a été évoquée.

有人提出生活在俄罗斯联邦克拉斯诺达尔边区的Meskhetian土耳其人面临的严重情况。

评价该例句:好评差评指正

Des postes avancés sont créés fréquemment et, quand on menace de les démanteler, les menaces ne sont pas mises à exécution.

有不少在边区建立的村落,尽管提出了要拆除的警告,但却没有实施。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 2003, principalement par la plantation de réglisse à l'ancienne frontière, l'exécution sur le terrain, en plein champ, transportant la première plantation de réglisse.

我公司成立于2003年,以甘草种植为主,以老边区抬田为依托,开创抬田种植甘草之先河。

评价该例句:好评差评指正

Interventions conjointes sur les routes et les marchés ainsi que dans les zones frontalières dans le cadre de la lutte contre la contrebande de marchandises, l'immigration clandestine et l'emploi illégal.

在公路市场以及边区采取联合行动,打击征税货物的偷运、取法居留就业。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles certains groupes, en particulier les Meskhètes vivant dans la région de Krasnodar, se verraient refuser l'enregistrement et la reconnaissance de leur nationalité.

然而,委员会感到关注的是,有报导说某些群,特别是克拉斯诺达尔边区的麦斯科田人的公民身份登得承认遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles certains groupes, en particulier les Meskètes vivant dans le district de Krasnodar, se verraient refuser l'enregistrement et la reconnaissance de leur nationalité.

然而,委员会感到关注的是,有报导说某些群,特别是克拉斯诺达尔边区的麦斯科田人的公民身份登得承认遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage également l'État partie à s'assurer que les autorités du district de Krasnodar légalisent le séjour des Meskètes et des membres d'autres groupes ethniques que l'on aurait refusé d'enregistrer.

委员会还呼吁约国确保克拉斯诺达尔边区当局将麦斯克田人据报导不予登的其他少数民族的居住权予以合法化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage également l'État partie à s'assurer que les autorités de la région de Krasnodar légalisent le séjour des Meskhètes et des membres d'autres groupes ethniques que l'on aurait refusé d'enregistrer.

委员会还呼吁约国确保克拉斯诺达尔边区当局将麦斯克田人据报导不予登的其他少数民族的居住权予以合法化。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous avons pris davantage conscience de la nécessité de préserver et développer nos richesses biologiques communes avec la création et le maintien sur la frontière commune du parc international La Amistad.

在划定领土边界后,两国边区之间接着进行了贸易文化交流,加强了两国公民之间的关系,也加强了这样的意识,即必须通过建立维持共同边界上的国际友谊公园,维护发展两国的共同生物财富。

评价该例句:好评差评指正

Les mers bordières, les lisières de glace et les étendues d'eau libre dans les zones de glaces de mer comptent de façon saisonnière parmi les écosystèmes les plus prolifiques du monde du point de vue biologique.

陆架海、冰边区冰间湖(海冰区中的开阔水区),是世界上最具季节性生物繁殖力的一些生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Pérou souhaiterait faire état de l'appui considérable qu'il reçoit de l'AIEA dans le domaine de la coopération technique à des fins pacifiques, en particulier dans le cadre du plan de développement relatif à la région frontalière entre le Pérou et l'Équateur.

另外,秘鲁还要强调,原子能机构在平用途的技术合作领域,特别是在秘鲁——厄瓜多尔边区发展计划方面给予秘鲁大力支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a également réuni et vérifié des informations selon lesquelles le Mouvement national pour la réforme et le développement, organisation dirigée par Gabril Abdul Kareem Badri, autre personne désignée dans la résolution 1672 (2006), participe activement aux activités d'autres groupes armés non gouvernementaux à la frontière tchado-soudanaise.

小组还收集、核实了这一信息:由第1672(2006)号决议指认的另一人Gabril Abdul Kareem Badri领导的全国改良与发展运动组织正与乍得-苏丹边区的其它国家武装团积极接触。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la détérioration progressive de l'habitat des peuples autochtones et les conséquences des activités d'extraction, notamment de l'exploitation des gisements de pétrole, des mines et de la sylviculture, sur l'environnement et les droits des peuples autochtones, en particulier en Amazonie, à la frontière septentrionale du pays et sur la côte Pacifique, sont gravement préoccupantes.

可是,特别令人感到严重关切的是,土著生境逐渐遭受损坏开采活动的影响,尤其是在亚马孙、北部边区太平洋沿海的石油、矿物木材开发对环境、土著人权利的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电动骨锯和钻, 电动硅化法, 电动葫芦, 电动滑车, 电动滑翔机, 电动机, 电动机的转速, 电动机起动器, 电动机械, 电动机械的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais cet événement renversait les projets de Glenarvan, dont les plans se trouvaient ainsi déjoués. En effet, si Harry Grant était prisonnier des caciques, il avait dû être entraîné avec eux jusqu’aux frontières du nord.

这两件事,一因一果,那军曹一点也没有说错。但是,这件国家大事却把哥利纳帆的计划整个推翻了,原做的都做不成了。可不是吗?如果哈利·格兰是在酋长们手里做俘虏,他一定被带到北里去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne se trompait pas. C’était un de ces cataclysmes fréquents sur la lisière montagneuse du Chili, et précisément dans cette région où Copiapo a été deux fois détruit, et Santiago renversé quatre fois en quatorze ans.

他没说错,是地震。那是智利山地常发生的灾祸。正是在这个域里,可比亚坡城曾两度被毁,圣地亚哥城14年中就震倒了四次。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vêtu à la façon des Patagons des frontières, l’indigène portait un splendide manteau décoré d’arabesques rouges, fait avec le dessous du cou et des jambes d’un guanaque, cousu de tendons d’autruche, et dont la laine soyeuse était retournée à l’extérieur.

那是个当地土人,模仿的巴塔戈尼亚人的装束,披着一件漂亮的大衣,上面绣着红色的阿拉伯式花纹,大衣是拿原驼的颈皮和腿皮用驼鸟筋缝起的,细茸毛翻在外面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电负(性)的, 电杆, 电感, 电感传感器, 电感计, 电感滤波器, 电感线圈, 电感箱, 电感性电流, 电感性电路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接