有奖纠错
| 划词

Il a le mensonge en abomination.

他非常厌恶撒谎。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le mensonge en abomination.

我厌恶说谎。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.

日益增强杀伤力使战争具有无以言说破坏

评价该例句:好评差评指正

C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.

这种做法是可憎,应立即予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.

这一恐怖事件暴露了我们在新国际和平与安全威胁下共同弱点。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple juif a été en butte à l'antisémitisme dans bien des régions du monde; en Europe, il a subi l'Holocauste, l'abomination absolue.

犹太人历来在世界上许多地区和欧洲受到反犹太主义行为伤害,他们成了最臭名昭著目标。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre profane est en abomination à tous les religieux.

这本亵渎神书被所有宗教人士所厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.

对我国,它标志着道德沦丧,对所有文明事物空前摒弃。

评价该例句:好评差评指正

Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.

培养人胚胎,唯一是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。

评价该例句:好评差评指正

Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.

在缅甸,对妇女和女童削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.

特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界战期间纳粹政权犯下种种恐怖暴行。

评价该例句:好评差评指正

Justifier son utilisation est une abomination.

为施用酷刑寻找理由,将招致强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.

这种状况令人憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.

那里妇女团体在揭露这些令人发指行径和消除受害者所面临耻辱方面发挥了关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.

特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次战期间纳粹政权所犯暴行历史背景下起草

评价该例句:好评差评指正

Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.

这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人讨厌。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.

没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失惊愕和悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.

武装冲突中儿童困境并非抽象概念,也不是电视纪录片或电影主题,而是令我们所有人厌恶东西。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons utiliser tous les moyens dont nous disposons, y compris la Conférence du désarmement, pour faire en sorte que plus jamais, ni où que ce soit, l'abomination du 11 septembre, ou pire encore, ne se reproduise.

我们应当利用所掌握一切手段,当然也包括裁军谈判会议,着手作出努力,确保令人憎恶9月11日事件-或甚至更加可恶事件-在任何时间、任何地点永远不再发生。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette même salle où des mesures efficaces auraient dû être prises pour empêcher les pertes en vies humaines et les destructions de biens, nous adressons nos sincères condoléances aux familles des victimes de tous les pays touchés par ces abominations.

从这个本应制定有效措施以避免死亡和破坏地方,我们向各国受到这些可憎行动影响家庭表示慰问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


revient, revif, revigorant, revigorer, Réville, Revin, Revinien, revirement, revirer, révirer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette femme hautaine, Mme de Rênal, était l’auteur de cette abomination.

这个高傲的女人,德·莱纳夫人,这件可恶的事就是她干的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Vraiment, n'est-ce pas une abomination de tuer des gens, qu'ils soient prussiens, ou bien anglais, ou bien polonais, ou bien français?

真的,难道杀人是一件令人憎恶的事?无论是普鲁士人,是英国人,是波兰人或者是法国人。’

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Au fond, c'est toujours l'état-major qui se défend, qui ne veut pas avouer son crime, dont l'abomination grandit d'heure en heure.

实际上,是参谋部仍然在为自己辩护,拒绝承认犯行,而人们对他们罪行的憎恶正与日俱增。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cette course-là, c’était une abomination, la grosse douleur dans son désespoir.

这当典衣服事那般刻骨铭心,也是她绝望大的痛楚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lâche ! lâche ! lâche ! … Ce n’est donc pas de trop, toutes ces abominations ? Tu veux l’assassiner, maintenant qu’il ne tient plus debout !

“可耻!可耻!可耻!… … 你作了这么多恶还嫌?还要杀一个现在连站都站住的人!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si ce n’est pas une abomination !

话了!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Madame ! madame ! s’écria Félicité en entrant, c’est une abomination !

!”费莉两叫着跑了进来。“真是可恶!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tenez ! c’est par là qu’il s’en est allé. Il a sauté dans la ruelle Cochefilet ! Ah ! l’abomination ! Il nous a volé notre argenterie !

“您瞧!他是从那儿逃走的。他跳进了车网巷!呀!可耻的东西!他偷了我们的银器!”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ô Pangloss ! s’écria Candide, tu n’avais pas deviné cette abomination ; c’en est fait, il faudra qu’à la fin je renonce à ton optimisme.

“噢,邦葛罗斯! ”老实人嚷道,“你可没想到这种惨无人道的事。得啦得啦,我再相信你的乐天主义了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À quoi bon remuer cette abomination ? Pourquoi, si l’on découvrait le bandit, faire un martyr, dont l’effroyable héroïsme détraquerait d’autres têtes, enfanterait toute une lignée d’incendiaires et d’assassins.

把这场灾难声张出去有什么好处呢?即使发现那个卑鄙的家伙,又何必让他变成烈士呢?他那可怕的英雄行为会毒害其他人的思想,会促使产生大批杀人放火的凶手。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana se traînait, empochait toujours des tatouilles de son père, s’empoignait avec sa mère matin et soir, des querelles où les deux femmes se jetaient à la tête des abominations.

娜娜还是常常被父亲拳打脚踢,而且整天与母亲争吵休,竟然相互用堪入耳的脏话把对方骂得狗血淋头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’est pas tant de mourir, on meurt, c’est bon, on sait bien qu’il faut qu’on meure, mais c’est l’abomination de sentir ces gens-là vous toucher.

死,并没有什么了起,要死就死吧,你也明明知道,死没有旁的路,可怕的是那些人走上来碰你,那可是滋味。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voici une abomination, lui dit-elle, qu’un homme de mauvaise mine, qui prétend vous connaître et vous devoir de la reconnaissance, m’a remise comme je passais derrière le jardin du notaire.

“这封信真可恶,”她说,“我从公证人的花园后面经过时,一个面目可憎的人交给我的,他说他认识您,受过您的恩惠。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Hennebeau défaillait. Quelle abomination ! cette pauvre Cécile, si gaie ce jour-là, si vivante une heure plus tôt ! Il fallut que Hennebeau fît entrer un instant sa femme dans la masure du vieux Mouque.

埃纳博昏了过去。可恨了!可怜的赛西儿那一天是那么活泼,一个钟头以前还那么欢蹦乱跳的!埃纳博先生只好把妻子送到老穆克的小屋子里去呆一会儿。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Cette vidéo est maintenant terminée, je ne vous proposerai pas de défendre le beurre doux en commentaire parce que c’est une abomination, mais proférez plutôt votre amour inconditionnel au beurre salé.

这个视频现在已经结束了,我会在评论提出为无盐黄油辩护,因为它是一种令人厌恶的东西,但是请留下您对无盐黄油的无尽的喜爱。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

Ce plaisantin, le savant français, ce Lamarck qui fait des spéculations barbares absurdes, ce sont des abominations pour l’esprit, des aberrations pour la raison.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Je ne sais pas ce qu'elle écrira plus tard, mais avec ce livre là, elle entre dans le panthéon des abominations.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

NV : A la Une, le gouvernement syrien accusé par l'ONU d'avoir utilisé des armes chimiques. La France dénonce une abomination.

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

On servit Joseph à part, et ses frères à part; les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Égyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c'est à leurs yeux une abomination.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


révisionniste, revisiter, revisser, revitalisant, revitalisation, revitaliser, revival, revivificateur, revivification, revivifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接