OIT, Département de la sécurité sociale, Can low-income countries afford basic social security?
劳工组织社保障部,“低收入国家能否担负得起基本社
保障?”
Les résultats ont également été publiés en format électronique sur trois CD-ROM (Basic Dataset, Comprehensive Dataset et Extended Dataset) ainsi que sur le site Web de la Division, dans une base de données facile à consulter.
这些结果还具有电子版本,它收集在三碟光盘(基本数据集、综合数据集和扩充数据集)中,并可在人口司网站上一个方便用户数据库中查阅。
D'autres ouvrages ont accompagné ce projet spécial : Poverty revisited et Transition from Pre-School to Secular Basic Education : The Role of High Education, tous deux établis par la chaire sur les femmes, la santé communautaire et le développement durable de l'université de Nairobi.
通过特别项目编写其他出版物有:由内罗毕大学妇女、社
卫生和可持续发展问题教席编写
《重新探讨贫穷》和《从学前教育转入普通基础教育:高等教育
作用》。
Le Bureau régional des Amériques de l'OMS mettra à jour la version anglaise de la brochure intitulée “GIS: basic concepts” (GIS: les concepts de base) en y incluant les procédures les plus récentes relatives aux applications actuelles des GIS à la santé publique dans les Amériques.
卫生组织美洲域办事处将对英文版
题为“地理信息系统:基本概念”
小册子进行增补,以添加与地理信息系统目前在美洲公共卫生中
应用有
新程序。
Parmi les partenaires engagés dans ce combat figurent le FNUAP, l'OMS, l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) dans le cadre de son projet en faveur d'une prise en charge institutionnelle des soins de l'enfant intitulé BASICS, les CDC, le Programme de technologie sanitaire appropriée (PATH) et l'organisation Save the Children aux États-Unis.
合作伙伴包括人口基金、卫生组织、美国国际开发署(美援署)儿童生存制度化基本支助项目、疾病防治中心、适当保健技术方案和美国拯救儿童组织。
D'après le rapport intitulé « Impact of the deceleration of economic growth on urban development and housing: human settlements and basic services, land and housing exclusion » (L'impact du ralentissement de la croissance économique sur l'urbanisme et le logement : les établissements humains et l'exclusion du droit aux services de base, à la terre et au logement), le programme d'action en faveur du développement durable a progressivement infléchi les institutions, la politique des pouvoirs publics et les méthodes de gestion des pays de la région.
《经济增长速度减缓给城市发展和住房带来影响:人类住
与基本服务、土地和住房排斥现象》这份报告表明,
于可持续性
议程逐渐影响到
域内各国
机构、公共政策和管理实践。
Celle-ci offre une protection adéquate contre l'entrave arbitraire à l'exercice des droits garantis par l'article 27 de la Basic Law Ordinance (ordonnance relative à la Loi fondamentale) et par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
条例已提供足够保障,以防止有人无理侵扰《基本法》第二十七条及《公民权利和政治权利国际公约》所保障权利。
Le programme dit Basic Needs Trust Funds 5 (BNTF) est exécuté par le JSIF et est financé à l'aide d'une subvention de l'Agence canadienne de développement international avec administration de la Banque de développement des Caraïbes.
“基本需要第五信托基金”(BNTF)方案由牙买加社投资基金
实施,该方案由加拿大国际开发署
赠款提供资金,而由加勒比开发银行进行管理。
Y ont également participé les organisations gouvernementales et non gouvernementales suivantes : USAID et BASICS (États-Unis d'Amérique), AMARC (Colombie), Fonds Thamthai (Thaïlande), Fondation Odelbracht, Agence de presse pour les droits de l'enfant, Projeto Nordeste (Brésil) et CITY (Afrique du Sud).
与者还有许多政府和非政府机构,例如:美国国际开发署和BASICS(美国)、AMARC(哥伦比亚)、Thamthai基金
(泰国)、Odelbracht基金
、儿童权利新闻社、Projeto Nordeste(巴西)和CITY(南美)。
Le Japon a évoqué son nouveau programme « Basic Education for Growth Initiative » (initiative sur l'éducation de base pour la croissance), qui avait démarré en 2002, ainsi que l'aide qu'il apporte, depuis de nombreuses années, à l'alphabétisation par des voies multilatérales (notamment par l'UNESCO).
日本在报告中介绍于2002开始实施题为“基础教育促进发展倡议”
新方案,以及多年来通过多边渠道(包括教科文组织)不断为扫盲提供
支助。
De plus, il est illégal d'employer des enfants de moins de 15 ans, et les enfants de plus de 15 ans sont protégés par la loi sur les conditions d'emploi intitulée Basic Conditions of Employment Act et par d'autres normes internationales, comme celles du BIT.
此外,雇用15岁以下儿童是非法,15岁以上
儿童受到《就业基本条件法》和其他国际标准
保护,例如劳工组织通过
那些标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。