Elle le considère malicieusement entre ses paupières closes.
她眯着双眼狡黠地打量着他。
Il est temps de clore le débat.
是结束讨论时候了。
La liste des candidatures sera close dans deux jours.
两天后截报名。
La procédure contre le Gouvernement iraquien a été close.
对伊拉克政府诉讼已经终。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五节日活动给庆祝划下一个完美句号。
Ensuite, les inscriptions seront closes jusqu'à la fin de l'année.
后,今内登记工作将停。
Cette porte ne clôt pas bien.
门关不大紧。
L’amour parle, même à lèvres closes.
即使不开口,爱情也说话.
Cela reste pour lui lettre close.
对他来说是个谜。
L'amour parle, même à lèvres closes.
即使双唇紧闭,爱情也能说话。
La Présidente déclare close la trente-deuxième session.
主席宣布第三十二届会议闭幕。
La Présidente déclare la trente-neuvième session close.
主席宣布第三十九届会议闭幕。
Cette conclusion ne clôt cependant pas le débat.
而,一结论并不是一问题结束。
La Présidente déclare close la trente-cinquième session.
主席宣布第三十五届会议闭幕。
Le moment est venu de clore cette session.
现在到了会议闭幕时候了。
La deuxième réunion des États parties est déclarée close.
缔约方第二届会议宣布闭幕。
La première Réunion des États parties est déclarée close.
宣布第一次缔约国会议闭幕。
Je déclare close la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
我宣布大会第六十一届会议闭幕。
La motion visant à clore la discussion ne devrait pas être retenue.
停讨论动议不应当获得通过。
Avant de clore la séance, je voudrais faire les observations suivantes.
在我结束本次会议之前,我想要做如下发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, répondit Julia les paupières toujours closes.
朱莉亚仍然闭着双眼,答道:“有。”
La vie semblait arrêtée ; les boutiques étaient closes, la rue muette.
生活像是停顿了,店铺关了门,街道是没有声。
De retour à Vergy, Julien ne descendit au jardin que lorsqu’il fut nuit close.
回到韦尔吉,于连等到天完黑了才下楼到花园里去。
C'était une immense salle, aux fenêtres hermétiquement closes, malgré la saison.
那是一间很宽大厅,尽管气候炎热,但所有窗户仍然紧闭着。
Dis-moi quelque chose pour clore cette conversation.
你说点什么来结束这场对话吧。
On était arrivé rue de l’Homme-Armé à la nuit close.
他们到达武人街时天已完黑了。
Mais la porte va rester close pour une durée indéterminée.
但是包店将无限期关闭。
Elles sonnaient creux au contraire dans la ville close et silencieuse.
相反,在封闭而无声城市里,这样时日只能显得空虚而寂寥。
Huissiers, dit le président, faites faire silence. Je vais clore les débats.
“执达吏,”庭长说,“教大家静下来,我立刻要宣告辩论终结。”
Ce « great attraction » de la représentation devait clore la série des exercices.
这个扣人心弦精彩节目是今天部演出节目压轴戏。
Clore aujourd'hui le moment entamé avec le début du confinement n'avait rien d'une évidence.
今天开始解封是一步一步顺其自然,一点都不突兀。
À mesure que la demande augmente, les maisons closes se multiplient à travers tout le pays.
随着需求增加,妓院在国如雨后春笋般出现。
– LONDRES : Nous devrions confisquer cet objet et clore ce dossier au plus vite.
“我们应该没收这个新出现东西,然后尽快地封存这个案卷。”
Parce que ces enfants travaillent derrière des portes closes, personne ne voit les conditions dans lesquelles ils oeuvrent.
因为这些孩子闭门工作,所以没有人看到他们工作条件。
Il était nuit close quand le fiacre arriva au numéro 6 de la rue des Filles-du-Calvaire.
街车到了受难修女街六号时已是夜晚了。
Quelquefois on montait au premier étage dans une chambre close, et là il se passait des scènes presque maçonniques.
有时,那人还走到一层楼上一间关上了门屋子里,并在那里举行一种类似秘密组织所惯用仪式。
Les fenêtres closes dormaient. Quelques-unes, éparses, vivement allumées, ouvraient des yeux, semblaient faire loucher certains coins.
紧闭窗户也像入睡了一般。也有几个窗子里射出强烈灯光,像是睁开眼睛在审视着各个黑暗角落。
Mais, quand la lettre fut close, comme elle ne savait pas l’adresse de Léon, elle se trouva fort embarrassée.
信封好了,她却不知道莱昂住址,觉得很为难。
Élisabeth II a tenu à clore l'affaire en annonçant qu'ils devraient renoncer à utiliser " leur titre d'altesse royale" .
伊丽莎白二世想结束这一事件,宣布他们应该放弃使用“其殿下头衔”。
Virginie trouva le mot : elle regarda la pièce, close et tendue de mousseline, et déclara que c’était gentil.
她环视了一番挂着纱帘屋子,说出一串优雅话来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释