有奖纠错
| 划词

Ces jeunes sont déconnectés de la culture tongane.

这些被驱逐者汤加的文化脱节。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.

石油业作为国家经济主导其他经济业在很大程度上脱钩。

评价该例句:好评差评指正

Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.

如果拍卖人系统之间的连线中断,竞拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.

然而,存在此类希望实地局势脱节的风险。

评价该例句:好评差评指正

La légende veut que les grandes stars du cinéma soient déconnectées du quotidien.

传奇需要电影明星们远离日常生活。

评价该例句:好评差评指正

Le reste, soit environ un tiers de la population mondiale, étant pris au piège de la pauvreté, se trouve déconnecté sur le plan technologique.

但其余的部分,其人口大约占世界居民的三分之一,深陷于贫穷之中,它没有技术能力。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils peuvent avoir l'inconvénient d'être déconnectés du reste de l'entreprise.

不利之处是它的其他职能没有联系。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de pays, la formation est encore trop déconnectée des besoins du marché du travail.

许多国家的培训大多仍劳动力市场的需要脱节。

评价该例句:好评差评指正

L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas.

去年冬天,由于顾客缴费不足,许多村庄被断电。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.

线路被中断的原客户因此而仍在等待线路重新接通。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire palestinien occupé a été décrit comme étant « désintégré et déconnecté », la réflexion étant maintenant axée davantage sur la gestion de la crise que sur l'occupation.

人们把巴勒斯坦被占领土形容为“支离破碎”,考虑的问题从占领变为危机管理。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations continuent toutefois de suggérer que les activités en amont et en aval étaient souvent déconnectées.

但是,评价报告接着指出,开发计划署的上作在许多情况是互不相关的。

评价该例句:好评差评指正

Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.

拍卖人一有可能即可回到竞拍会,而不影响拍卖人断线期间所提交的竞价。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il a été déconnecté plus de 10 minutes, l'enchère est suspendue et reprend à la date et à l'heure qu'il notifie aux participants sur le site Web de COMPRASNET.

但如果拍卖人断线超过十分钟,则将中止电子逆向拍卖,拍卖人将通过COMPRASNET网站把恢复电子逆向拍卖的日期和时间通知参者。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que cela se produit, les pays sont encore enfermés dans leurs nationalismes, leurs habitudes séculaires, leurs propres intérêts et leurs projets étroits, qui sont souvent déconnectés des réalités nouvelles.

此同时,各国仍然生活在自己的民族主义、世俗习惯、自身利益和狭隘目标中,往往新的现实格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Cela intéresse des producteurs qui, autrement, seraient déconnectés du marché et risqueraient de se voir proposer par des intermédiaires mieux informés qu'eux des prix et des conditions inférieurs à ceux du marché.

这对否则将市场脱节的弱势生产者大有好处,它们可以从消息更加灵通的中间人那里得到次优的价格和条件。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'adoption de résolutions totalement injustes de ce type, il n'est pas surprenant qu'une grande partie des travaux de l'Assemblée générale inspirent le dédain, car ils sont jugés très inéquitables et déconnectés de la réalité.

这样一个完全不公正的决议都被通过,那么大会的许多作被世人蔑视为根本不公正和脱离现实也就不足为奇了。

评价该例句:好评差评指正

Dans la “La journée de la jupe”, on sent bien que, malgré le statut de star, vous n’êtes pas déconnectée de la banlieue où vous avez grandi.

在《裙角飞扬的日子》里,我们深切感觉到,尽管已经是一位明星,但你还是跟你出生长大的郊区紧密地联系着。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes de travail de l'Assemblée tout comme la teneur de nos débats sont parfois tellement déconnectés des réalités du vrai monde que cela soulève la question de la pertinence de l'Assemblée.

大会作方法和我们讨论的实质有时同外界现实世界的发展脱节,这进一步提出了大会是否相关的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux informations de la bourse concernant les prix (système de recherche des prix) peut être intéressant pour des producteurs qui, autrement, seraient déconnectés du marché et risqueraient d'accepter des prix inférieurs à la normale, établis par des intermédiaires mieux informés.

交易所定价信息的获得(“价格发现”)有益于生产者,不然他们就会脱离市场,容易从更知情的中介那儿接受次优价格。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


flagellospore, flagellum, flageolant, flageoler, flageolet, flagorner, flagornerie, flagorneur, flagrance, flagrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

康知识科普

As-tu le sentiment persistant d'être déconnecté de toi-même?

是否有一种挥之不去的脱节之感?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais une crise financière peut être totalement déconnectée des cycles économiques.

但金融危机可以经济周期完全脱节。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Elle était un peu déconnectée de la réalité.

她有点脱离现实。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme ça fait 7 ans que j’ai quitté la France, peut-être que je suis déconnecté de la réalité.

由于我离开法国已经七年了,我也许已经现实脱节了。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

Tu te sens déconnecté de tout.

觉得自己一切脱节。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

L'anxiété sociale, en revanche, est ego-dystonique, ce qui signifie qu'elle est déconnectée de tes préférences.

然而社交恐是自我失调的,这意味着的偏好脱节。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

Souvent, c'est parce que leurs émotions et leurs expressions faciales semblent totalement déconnectées.

这通常是因为他们的情绪和面部表情似乎完全脱节。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

La plupart du temps, il devient insensible et déconnecté du monde qui l'entoure.

大多数时候,他变得麻木不仁,周围的世界脱节。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est pas une ville comme pourrait l'être, par exemple, Saint-Tropez, qui peut paraître un peu déconnectée des gens.

不像圣特罗佩这样的城市,看起来有点人们脱节。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Les productions sont peut-être déconnectées des mouvements internationaux.

制作可能国际运动脱节。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

J'ai plus de Wifi. Je suis complètement déconnectée.

弗朗索瓦兹·伯里哀 星媒公司 我没有WIFI 完全和外界失联了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Le système chinois a longtemps été critiqué pour ses tests standardisés déconnectés du réel.

长期以来,中国的考试制度因其现实脱节的标准化考试而受到批评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Vous êtes complètement déconnectée et hors sol.

- 您完全断开连接并离开地面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

E.Tran Nguyen: On a été déconnectés du direct avec N.Ramirez.

- E.Tran Nguyen:我们 N.Ramirez 的直播中断了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il le trouve déconnecté des réalités de l'élevage.

他发现自己育种的现实脱节。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

SD : En Ukraine, la centrale nucléaire de Zaporijia à nouveau déconnectée du réseau électrique.

SD:在乌克兰,扎波里加核电站再次电网断开连接。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des attitudes parfois perçues comme celles d'un homme déconnecté des réalités.

- 有时被视为现实脱节的人的态度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Notre dossier sur les vacances déconnectées, un concept de plus en plus populaire.

我们关于断开连接的假期的档案,这是一个越来越流行的概念。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elles sont installées en pleine nature pour des vacances déconnectées et respectueuses de l'environnement.

们位于大自然的中,享受不连贯且环保的假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il s'est remis à lire dans les transports et savoure désormais cette nouvelle vie déconnecté.

他回到交通工具上读书,现在享受这种新的断开连接的生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


flam(m)ant, flamand, flamant, flambage, flambant, flambard, flambart, flambe, flambé, flambeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接