有奖纠错
| 划词

Nombre d'Africains et quelques Arabes tombent dans la catégorie des impénitents de la terre.

许多非洲人一些阿拉伯人就属于地球困境的一类人。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.

这方面,安全理事会应当利用所拥有的工具,争取不思悔改的侵犯儿童权利者合作。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont également été réalisés dans les efforts visant à encourager le retour des réfugiés et à isoler le noyau de milices impénitentes et aigries.

鼓励难民回返以及努力隔离死硬派民兵的核心分子方面,也已取得展。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des anciennes forces coloniales ont plus ou moins redéfini leurs objectifs dans un sens positif. D'autres restent toutefois impénitentes et continuent à tramer diverses conspirations contre l'Afrique.

一些老殖民主义势力已朝积极的方向多少改变了他们的目标,另一些则毫不改悔,总筹划对付非洲的新阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième constat qui transparaît de l'examen de ce rapport est que le Conseil de sécurité n'a pas fait preuve de toute la fermeté nécessaire pour amener les violateurs impénitents des droits de l'enfant dans les pays en situation de conflit armé à se plier aux normes internationales.

研究报告之后,我们的第二点意见是,安全理事会还没有表现出一切必要的强硬态度,因此能使长期侵犯武装冲突局势国家儿童权利的惯犯遵守国际规范。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus ne peut se poursuivre sans un arrêt de la violence et de la terreur auxquelles ont recours les tenants impénitents de la ligne dure, qu'ils soient Israéliens ou Palestiniens, et sans un engagement sincère de la part du Gouvernement israélien en faveur de la logique et de la dynamique du processus de paix.

这种程,如果毫无悔意的强硬分子方面,不论是以色列人或巴勒斯坦人,不停止诉诸暴力恐怖,如果以色列政府不诚恳地信守程的逻辑动力,是不可能取得很大展的。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit, les impénitents sont ainsi catalogués en partie à cause de leurs propres erreurs internes - telles que le sectarisme, la xénophobie, les conflits sans scrupules, l'étouffement de la libre entreprise, la balkanisation politique de leurs régions, la restriction des libertés politiques, et ainsi de suite - et en partie à cause de facteurs exogènes qui demeurent très défavorables.

正像我曾经说过的,这种困境部分是由于其内部的错误——诸如宗派主义、仇外心理、不讲道德的冲突、对自由企业的遏制、对其区域行的政治分裂、对政治自由的压制等等——部分是由于仍旧极为不利的外部因素。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns vont jusqu'à faire valoir que le processus de paix, auquel s'accrochent désespérément les tenants d'une solution négociée à tout prix, aurait irrémédiablement succombé, ensevelissant les plans Mitchell et Tenet sous les raids et bombardements israéliens, avec l'active connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'une guerre totale qui embraserait tout le Moyen-Orient et emporterait les régimes honnis de ces extrémistes impénitents.

有些人甚至认为,那些赞成不惜代价而通过谈判解决这一问题的人绝望地坚持的程,以色列的袭击轰炸之下无法挽回地崩溃,埋葬了米切尔原则计划,这得到两个阵营中强硬派的积极纵恿,自相矛盾的是他们由一个使整个中东陷入全面战争赢得被这些不知悔改的极端分子嘲笑的政权的终极梦想联合一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蠢头蠢脑, 蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

L’ingestion excessive d’aliments peut-elle conduire à la mort du mangeur impénitent?

太多物会不会导死亡呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Ses photos, d’un noir et blanc puissant, sont magnifiques et pleines d’humanité. Depuis longtemps, Wim Wenders voulait consacrer un documentaire à Sebastiao Salgado, photographe de génie et voyageur impénitent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


啜漏试验, 啜泣, 啜泣(一阵), 啜泣状呼吸, 啜菽饮水, , , 辍笔, 辍耕, 辍学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接