有奖纠错
| 划词

Son imprudence suscite une querelle.

他的不慎引起了一场争吵。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous nous y attendions, la Phase I a été loin d'être parfaite.

如预期的那样,第一阶段不慎完美。

评价该例句:好评差评指正

Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?

我们如何能够防止落入行事不慎和不负责任者之手?

评价该例句:好评差评指正

Ce membre de phrase a été omis par inadvertance de la version finale éditée du projet de résolution.

该决议草案的最后编辑版本不慎漏掉此句。

评价该例句:好评差评指正

Le but de l'alinéa a) du paragraphe 3 n'est pas de poser des pièges mais de les éviter.

第3款(a)项的目的是避免不慎落入陷阱,而不是埋设这种陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont les plus exposés, car ils risquent d'ingérer en jouant de la terre contaminée.

受影响最严重可能是儿童,因为儿童在玩耍时可能会不慎摄入被污染的土壤。

评价该例句:好评差评指正

La définition du terme « subvention aux micro-investissements » a été réinsérée dans le Règlement financier; elle avait été omise par erreur dans la dernière version révisée.

这次又重新插入了`小额补助金'的定义,因为该定义是上次印刷《财务条例和细则》时不慎遗漏的。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.

在这场长期战争将要结束之际,应该指出,伊图地区仍然伤口未愈,稍有不慎都可能重起战端。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a également continué d'apporter son concours à des enquêtes portant sur des incidents potentiellement dangereux (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance).

特派团还继续协助对偷牛的潜在危险事件进行调查,并协助遣返不慎越过边界的人。

评价该例句:好评差评指正

Des actes imprudents de n'importe laquelle des parties pourrait mettre le feu au baril de poudre et aboutir à des conséquences catastrophiques - ce que personne ne souhaite voir.

任何一方的不慎行动都有可能点燃这个火药桶,引发灾难性的后果,这是大家都不愿看到的。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination de ce dernier risque toutefois de nuire aux familles les plus pauvres et de causer de grands problèmes sociaux et économiques si la réforme n'est pas soigneusement administrée.

然而,取消公共分配系统有可能损害伊拉克最贫穷的家庭,如果处理不慎,会造成重大的社会和经济问题。

评价该例句:好评差评指正

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决楚究竟是谁举止不慎,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是不难查清的。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, les violations terrestres de la Ligne bleue doivent cesser; le nombre des franchissements par inadvertance peut être réduit s'il est procédé rapidement, de manière visible, à l'abornement.

此外,必须停止对蓝线的地面侵犯;加快改善蓝线的清楚标示可减少不慎越线的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同一天另外两起事故发生的,两名登山运动员在登山时不慎跌落身亡,一起发生在伊泽尔,另一起在上阿尔卑斯省。

评价该例句:好评差评指正

Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.

执行《利纳-马库锡协定》的工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有不慎,这可能严重破坏整个和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.

我特别是指因安全程序不严或不慎处理而可能造成的环境灾难,联合国和其它国际机构的诸多报告对这些灾难已有所描述。

评价该例句:好评差评指正

Des moyens accrus de détection de la participation, involontaire ou volontaire, de secteurs marginalisés au trafic d'armes, par exemple, permettraient très rapidement de réduire le nombre d'armes illicites en circulation, de détenteurs d'armes et de possibilités de les utiliser à des fins répréhensibles.

进行更好的准备,以阻止被边缘化的群体不慎或因受引诱而卷入非法武器贩运,这只是能力建设作用的一个方面而已,它通过同时降低非法流通中的武器数量、携运者数量、渠道及遭到滥用的风险,从而产生立竿见影的效果。

评价该例句:好评差评指正

Dans un certain nombre d'occasions, cependant, les postes de la MINUEE se trouvant dans des endroits critiques ont dû intervenir pour désamorcer des tensions le long de la frontière et enquêter sur des allégations d'incidents transfrontaliers (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance, etc.).

不过,埃厄特派团在重要地点的哨所多次不得不出面缓解边界紧张局势,并调查越境事件报告,其中包括偷牛和遣返不慎越境人员等情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


extragénique, extraglaciaire, extraire, extrait, extrajudiciaire, extrajudiciairement, extra-large, extralégal, extra-léger, extralinguistique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La possibilité d’atteindre doit tourner en augmentation de respect.

不慎触及了可能触及之物尊敬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais quoi ! se dit Julien avec humeur, encore une imprudence !

“怎么搞的!”于连生气地对自己说,“又是不慎之举!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une indiscrétion peut faire une tache éternelle, et que vingt mille écus de rente ne répareraient pas.

稍有不慎便会留下永久的污点,两万埃居的年金也不能弥补。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il allait céder. Un mot imprudent, se dit-il, et je fais recommencer cette longue suite de journées passées dans le désespoir.

他要让步了。“一句话不慎,”他心里说,“我会让那一长串在绝望中苦熬的日子重新开始。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tournait, abêtie sous ce regard, les membres travaillés peu à peu d’une telle peur, qu’elle finit par casser une tasse.

她在父亲凶恶的目光下越发呆滞起来,在屋子里打着转,由于心里害怕,手脚也越发不听使唤,终于不慎打碎了一只茶杯。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, Deneulin insista. Il expliquait sa lutte contre Montsou toujours aux aguets, prêt à le dévorer, s’il avait un soir la maladresse de se casser les reins.

但是,德内兰继。他谈到他与蒙苏公司之间的斗争,说蒙苏矿一直伺机趁他哪一天不慎趴下的时候,立刻把他吞掉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enfin il va me dire son secret, pensa Julien, le voilà qui me parle de lui ; il y a épanchement. Mais rien d’imprudent ne fut dit par cet homme évidemment exalté.

然而,这个明显地兴奋难耐的人却什么不慎的话都没说出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Parler à M. Valenod de sa lettre anonyme, c’est proclamer dans tout Verrières, que dis-je, dans Besançon, dans toute la province, que ce petit bourgeois, admis imprudemment peut-être à l’intimité d’un Rênal, a trouvé le moyen de l’offenser.

“找瓦勒诺先生去谈他的匿名信,等于在维里埃,怎么说呢,在贝藏松,在全省宣布,这个小小的市民,—个德·莱纳家的人不慎认为好友的小市民,找到了办法来侮辱他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


extraordinairement, extraparlementaire, extrapatrimonial, extrapatrimoniale, extrapéritonéal, extra-plat, extrapleural, extrapolable, extrapolateur, extrapolation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接