Éste debía ser un proceso técnico que no supondría una alteración substancial de la frontera.
这是一项技术性工作,不会对边界做任何实质性变动。
Éste debía ser un proceso técnico que no supondría una alteración substancial de la frontera.
这是一项技术性工作,不会对边界做任何实质性变动。
El Grupo se percató de que esos documentos contenían alteraciones obvias y eran muy parecidos a los presentados por otros reclamantes.
,这些文件有明显的更改,与其他索赔人提供的文件类似。
Además, alteraciones como el desastre del tsunami y la gripe aviar pueden tener efecto significativo sobre el crecimiento en el corto plazo.
此外,海啸灾害和禽流感等冲击,也可对短期的增长造成重影响。
Ahora bien, la historia nos enseña que los desastres naturales suelen conducir a infracciones de la ley y alteraciones del orden público.
但是,历史表明自然灾害经常导致法律和秩序的崩溃。
¿Qué medidas se han adoptado para prevenir la falsificación, la alteración ilegal o la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje?
实行什么措施防止假造、伪造或冒用身份证和旅行证件?
El Grupo opina que el propósito de las alteraciones era obtener indemnizaciones más importantes mediante el abultamiento de las pruebas de las pérdidas declaradas.
为,更改的目的是加强所称损失的证据,以增加索赔人的赔偿额。
Las Entidades y los cantones aportan fondos para el tratamiento de niños y jóvenes que han sufrido alteraciones en su desarrollo psicológico y físico.
各实体和各州为那些心理和生理育受到阻碍的儿童和青年的展提供资金。
El informe demuestra los efectos de los cambios en las ponderaciones de los factores existentes y de la alteración de la cifra básica de puestos.
报告显示了有制度的不同份量的影响,以及改变员额基数的影响。
La inseguridad alimentaria y el desplome económico son los resultados de malas políticas, de la falta de transparencia y de la alteración del orden público.
粮食匮乏和经济崩溃是坏的政策、不透明和法治崩溃的结果。
En dos proyectos de investigación encabezados por el Canadá se estudiarán las alteraciones fisiológicas que se producen y los efectos de las medidas para contrarrestarlos.
两个由加拿大牵头的研究项目将对所生的生理变化和应对措施的效果进行研究。
En lo posible, opinión por escrito antes de cualquier alteración de los detalles de contacto, la propiedad y el nombre o la dirección de la empresa.
任何合同细节、拥有权、公司名称或地址方面的改动,尽量事前提出书面通知。
El medio marino también resulta afectado por las alteraciones físicas de las zonas costeras, incluida la destrucción de hábitats de vital importancia para mantener la salud del ecosistema30.
海洋环境也受到沿海区实物改变的影响,包括对维持生态系统健康极为重的生境的破坏。
Por desgracia, las dificultades derivadas de la retirada del abogado defensor principal en la causa Seromba ocasionaron alteraciones en el juicio, lo que retrasó la emisión del fallo.
遗憾的是,由于Seromba案中的主辩护律师退出扰乱了审判,从而延误了判决。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
他们为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,这种行为是对谈判结果的预先控制,也是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Los autores opinan que esto permitiría eludir el régimen de establecimiento permanente mediante la alteración de los términos del contrato en casos en que, atendiendo a las circunstancias, debería aplicarse dicho régimen.
作者为这可能导致在各种情况都说明关于常设机构的结论是合理时,通过玩弄合同条款文字来回避常设机构的问题。
Basándose en el derecho consuetudinario local, el Tribunal llegó a la conclusión de que el equipo estaba en buenas condiciones para su finalidad puesto que había funcionado adecuadamente sin ninguna alteración mecánica.
法院根据地方判例法得出结论:该设备符合其用途,因为它最终未经任何机械改造便能正常运行。
Otros también argumentan que no es necesario adoptar formalmente las reglas de procedimiento, dado que en la mejor tradición anglo-americana, el Artículo 30 permite la formulación y alteración gradual de la práctica.
有人说,不必正式通过议事规则,因为按照英美的良好传统,第三十条允许逐步制定规则并改变做法。
Esta alteración dejará inafectadas a las partes del mensaje que no estén sujetas a la obligación de corrección de errores, y a cuyo retiro no debiera, por tanto, tener opción el expedidor del mensaje.
对于电文的其余部分,如果它们不受纠错义务的影响,而且送人因此也不应当拥有撤消的选择,则这一更正将不影响它们。
Se ha mantenido sin alteraciones la disposición de la Constitución de la República de Kazajstán relativa a la precedencia que tienen los tratados internacionales ratificados por la República con respecto a la legislación nacional.
《哈萨克斯坦共和国宪法》关于共和国批准的国际条约优先于共和国法律的准则仍然不变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。