Si los colonos se establecieran en la Ribera Occidental o permanecieran cerca de Gaza, su mera presencia alteraría la contigüidad de las tierras palestinas.
如果居者前往西岸或留在加沙附近,他们的存在就可以改变
斯坦土地的邻近状态。
Si los colonos se establecieran en la Ribera Occidental o permanecieran cerca de Gaza, su mera presencia alteraría la contigüidad de las tierras palestinas.
如果居者前往西岸或留在加沙附近,他们的存在就可以改变
斯坦土地的邻近状态。
La contigüidad palestina en Jerusalén oriental se destruirá con la demolición de casas palestinas, la expansión de los asentamientos y la creación de parques.
东耶路撒冷的斯坦完整性将由于
斯坦房屋的拆毁、
居点的扩建和公园的修建而被破
。
De esta forma se facilitará la comunicación de los asentamientos judíos de Silwan y zonas adyacentes, destruyendo así la contigüidad de los barrios palestinos.
这将进Silwan区和毗邻地区的犹太
居点联接起来,从而破
斯坦居民区的完整性。
No obstante, nadie puede observar su alcance y su trazado sin sentirse preocupado por las implicaciones que puede tener para la contigüidad del futuro Estado palestino.
然而,任何人在观察其规模和路线时都不能不关切对未来斯坦国连续性的可能影响。
La actividad de asentamiento patrocinada por el Gobierno podría tener un efecto adverso en la contigüidad del territorio palestino, aspecto que sigue siendo motivo de grave preocupación.
政府赞助的居活动可能会对
斯坦领土的毗连产生不利影响,因此仍然是引起严重关注的原因。
Si se termina, el muro destruirá la integridad territorial y la contigüidad del territorio palestino y hará que la solución biestatal del conflicto israelo-palestino y un Estado palestino viable se vuelvan imposibles.
旦建成,隔离墙会破
斯坦领土的领土完整和连续性,使得以色列-
斯坦冲突的两国共处解决办法不可能实行,
斯坦人不可能建立
斯坦国。
Con su muro Israel también está definiendo unilateralmente las fronteras permanentes de un futuro Estado palestino que no tendría ni integridad ni contigüidad territorial. Por consiguiente, sería casi imposible una solución con dos Estados.
通过修建隔离墙,以色列也在单方面为未来的斯坦国划
了永久边界,这个国家将既无领土完整性也无领土连续性;这样,两国方案也就几乎不可能实现。
El Cuarteto reafirmó que todo acuerdo final debe concertarse mediante negociaciones entre las partes y que el nuevo Estado palestino debe ser verdaderamente viable, y tener contigüidad en la Ribera Occidental y conexión con Gaza.
“四方”重申,任何最后协都必须通过双方之间的谈判达成;新的
斯坦国必须真正有生存能力;西岸的领土应该是相接的,并与加沙联接起来。
El Secretario General también dice en el mismo párrafo que “La actividad de asentamiento patrocinada por el Gobierno podría tener un efecto adverso en la contigüidad del territorio palestino, aspecto que sigue siendo motivo de grave preocupación”.
秘书长在同段中还进
说:“政府赞助的
居活动可能会对
斯坦领土的毗连产生不利影响,因此仍然是引起严重关注的原因。”
Ha establecido nuevos asentamientos urbanos fuera de los límites municipales para rodear la ciudad, interrumpir la contigüidad entre Jerusalén oriental y la Ribera Occidental y reforzar las relaciones entre estos asentamientos, Jerusalén occidental y el resto de Israel.” (p. i)
以色列还在城市边界之外建造新的城市居点,
城市围在其中,破
东耶路撒冷同西岸之间的完整,并加强
居点、西耶路撒冷和以色列其他地区之间的联系”(第
页)。
También se advirtió que el muro podría afectar la identidad nacional de los palestinos y los legítimos derechos de éstos sobre sus territorios, que están quedando reducidos a porciones de tierra aisladas en lugares en que hasta hace poco tiempo había contigüidad.
另外,有人认为,隔离墙可能会影响斯坦人的民族特性及其对其领土的合法要求,他们的领土被分割成孤立的几片领土,而在不久前,仍然是连成
片的土地。
Los acontecimientos recientes relacionados con los asentamientos israelíes representan otro aspecto más de la pérdida gradual de control de los palestinos sobre su identidad nacional y sus tierras, que están perdiendo la contigüidad debido a la construcción del muro de separación, la clausura de carreteras y los puestos de control.
以色列居点方面的最新事态发展是
斯坦人逐渐失去对其民族特点和土地的控制的另
个方面,由于以色列修建隔离墙、道路封闭设施及检查站,
斯坦人正在失去其邻接地区。
Se señala que la inacción en cuanto al desmantelamiento de los asentamientos de avanzada ilegales establecidos desde 2001 socava gravemente la confianza en las intenciones de Israel y que la actividad de asentamiento patrocinada por el Gobierno tiene un efecto adverso en la contigüidad del territorio palestino y por lo tanto sigue siendo motivo de grave preocupación.
政府赞助的居点活动则对
斯坦领土的毗连产生不利影响,因此依然是令人严重关切的原因。
La comunidad internacional debe asegurar también que Israel ponga fin a sus políticas y medidas ilegales, que destruyen la contigüidad territorial y la unidad nacional del territorio palestino ocupado en un intento de trazar de manera unilateral fronteras de facto que socavan e impiden por entero el establecimiento del Estado palestino viable previsto en la hoja de ruta.
国际社会还必须确保以色列终止其非法政策和措施,这些政策和措施破着被占领
斯坦领土的领土连续性和民族团结,以色列试图以此单方面地建立事实边界,完全有损并排除了按路线图建立
个可行的
斯坦国的前景。
Fundamentalmente, esas medidas peligrosas que aplica la Potencia ocupante aislarán efectivamente la ciudad de la Ribera Occidental al rodear a Jerusalén oriental con sus asentamientos y su muro ilegales, lo que hace peligrar la posibilidad de contigüidad territorial entre la ciudad y el resto del territorio palestino ocupado y, de ese modo, socava la posición palestina en toda futura negociación relativa a Jerusalén oriental.
在实质上,占领国实行的那些危险的措施将通过以它的非法居点和非法隔离墙包围东耶路撒冷来有效地使该市与西岸隔离开,从而危及该市与其余被占
斯坦领土的连接性并破
斯坦在今后的任何谈判中在东耶路撒冷问题上的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。