El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻信徒没有缺席每周拜。
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻信徒没有缺席每周拜。
Varios creyentes se congregaron en la plaza para hacer una vigilia.
一群信徒聚集广场进行了一个仪式。
Los creyentes buscan el consuelo en el regazo de la religión.
信徒们庇护所里寻找安慰。
Los creyentes de Uzbekistán celebran libremente todas sus festividades religiosas.
乌兹别克斯坦徒自由庆祝所有节日。
Jerusalén es patrimonio de todo el mundo creyente, por lo que sus custodios deben rendir cuentas a la comunidad internacional.
耶路撒冷是全世界界遗产,因此会受到国际社会关注。
Por el camino, en demasiados habitantes del mundo la majestad de la fe sufre una metamorfosis y se convierte en el extremismo de un creyente.
这过程中,世界太多人中,伟大信仰发生异变,成为信徒极端主义。
En algunos casos los funcionarios trataron de hacer que los creyentes renunciaran a su religión y se adhirieran a la religión aprobada por el Estado.
某些情况下,国家官员试图使信徒宣布放弃自己,而加入国家认可。
No pueden invitar a sacerdotes extranjeros a visitar el país, por lo que su nivel espiritual disminuye al no poder asociarse con creyentes más avanzados espiritualmente.
他们不能邀请外国士来本国访问,致使他们标准因无法与修炼成就更高信徒沟通而有所下降。
En Uzbekistán, donde viven creyentes de 16 confesiones religiosas, todos los ciudadanos son libres de practicar sus creencias religiosas, de conformidad con las garantías establecidas en la Constitución y las leyes del país.
乌兹别克斯坦有16种信仰;国家《宪法》和法律保障所有公民有信仰自由。
Las organizaciones religiosas no podrán someter a los creyentes al pago obligatorio de una suma de dinero o a un impuesto, como tampoco a actos que supongan una afrenta para su honor o dignidad.
组织不得向信徒强征金钱或税收,也不得对他们施加侮辱其名誉和尊严行为”。
Los creyentes y los filósofos agnósticos tienen derecho a exponer sus creencias, a tratar de convencer a otros para que las compartan e incluso a tratar de convertir a aquellos a quienes se dirigen”.
信徒和不可知论哲学家有权阐明自己信仰,努力使他人分享这些信仰,甚至努力使受众转而信奉他们信仰。”
Asimismo, como firme creyente en el valor del derecho internacional, se une al llamamiento al despliegue de renovados esfuerzos para concluir el protocolo que ampliará el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención.
而且,作为一个坚决相信国际法价值国家,它也呼吁加紧努力制定出一项将会扩大《公约》所规定法律保护范围议定书。
Estas situaciones abarcan los casos en que los miembros locales del clero dirigen tentativas de convertir a grupos de minorías religiosas, o en que grupos de creyentes atacan a los miembros de las minorías o sus lugares de culto, con objeto de convertirlos.
这方面包括由地方神职人员带头,试图使少数派团体成员皈依本派,或信徒团体攻击少数派团体成员或其敬拜场所,目是使之皈依本派。
En momentos en el que el uso de la religión por fuerzas violentas parece ser tan predominante, es indispensable fortalecer la sinergia entre las personas de buena voluntad y las personas eruditas: personas creyentes y personas inquietas, académicos y responsables de la adopción de decisiones.
值此暴力势力明显地利用进行活动之际,加强良善人民与学者:信者和不信者之间以及学术界和决策者之间协作已势必行。
Por último, como firme creyente en los principios de distribución geográfica equitativa e igualdad de oportunidades para todos los grupos regionales en los máximos puestos directivos de la ONUDI, la delegación tailandesa desea expresar su apoyo a la candidatura del Sr. Guillermo Carague, de Filipinas, al cargo de Auditor Externo de la ONUDI.
最后,坚信公平地域分配和工发组织高层管理职位中各区域组机会均等原则,泰国代表团表示支持菲律宾Guillermo Carague先生为工发组织外聘审计员职位候选人。
La Sra. Belmihoub-Zerdani dice que, habida cuenta de que en el Líbano existen 18 confesiones islámicas y no islámicas reconocidas, cada una con la competencia de entender en todo lo relacionado con el estatuto personal de sus creyentes, hecho que explica la reserva del Líbano al artículo 16, no está claro en quién recae realmente la competencia para determinar la legislación que se aplica a estas cuestiones y cuántos jueces están calificados para hacerlo.
Belmihoub-Zerdani女士说,鉴于黎巴嫩有18个穆斯林派和其他派,每个派有各自适用关于个人身份法律,这使得黎巴嫩对第16条提出了保留意见,事实上,谁能决定此类事项中适用哪些法律以及有多少法官有资格这样做,都并不清楚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。