El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案关于武装冲突方的行法性问题。
El proyecto de artículo 10 trata la cuestión de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado.
第10条草案关于武装冲突方的行法性问题。
Considera acertado emplear el término “validez” en lugar de “admisibilidad” o “licitud” con respecto a las reservas contrarias al objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表在违背条约目的及宗旨的保留方面,采用“效力”而非“可接受性”或“可允许性”一词更有道理。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣期待着特别报告员提出重新拟定有关当事人行法性的第10条的提议。
Se señaló asimismo que el concepto mismo de validez de un acto era una de las exigencias de su "legalidad" o de su "licitud" y que conservaba la necesaria neutralidad.
也有人指出,行效力的根本概念“法性”或其“可容许性”的一项要求,它维持了必要的中性。
Pero el dilema es muy diferente si lo que está en juego pasa a ser la determinación de la licitud de una reserva al tenor del tratado propiamente tal o del derecho internacional general.
但辩论走向了一个完全不同的层面,即一种保留的可允许性根据条约本身还根据国际法出现的。
En cuanto a la "licitud" de la injerencia, el Estado Parte observa que la obligación de los padres de aducir razones en ciertos casos se enuncia en el artículo 2-4 de la Ley de educación.
23 关于干涉的“法性”,缔约国指出,在某些情况下父母提出理由的义务在《教育法》第2-4节中有明确规定。
Habiendo tomado nota de las posiciones bastante diversas de los miembros a este respecto, seguía convencido de que no se debía esperar al examen de los efectos de las reservas para definir su validez; creía también que la validez no podía asimilarse a la licitud.
他注意到了委员们对这个事项持相对多样的立场,但他仍然,委员会不应该等待到它审议了保留对界定其效力的影响以后,他也,效力不能与可容许性相比拟。
Siguiendo el principio general de evitar las cuestiones relativas a la licitud del uso de la fuerza, el Relator Especial propuso un texto en el que simplemente se dejaba claro que la licitud del comportamiento de las partes en el conflicto no afectaba a la terminación o suspensión de los tratados.
特别报告员的总体原则回避与使用武力的法性相关的问题,按照这项原则,他提议了一份文本,仅阐明冲突方的行否法对一个条约的终止或中止没有影响。
Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro que un número suficiente de Estados regulase por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros.
还有人指出,应该根据对驱逐国国内法制定的程序的遵守程度衡量驱逐的法性、不过,不能确知否有够多的国家通过本国立法实行对驱逐外国人的程序管理。
Según el primero, se debería dar el mismo trato a las partes en un conflicto armado, sin importar si utilizan la fuerza en forma lícita, como ocurre en el caso del derecho internacional humanitario, mientras que, según el último, una controversia sobre la interpretación o situación jurídica de un tratado podría ser la base de un conflicto armado, sin emitir un juicio sobre la licitud de un conflicto de esa índole.
第10条草案暗示同等对待武装冲突各方,不考虑使用武力的法性,正如在国际人道主义法的情况下一样,而第6条草案第1款则暗示,有关条约的解释和位的争论可构成武装冲突的基础,而不对这一冲突的法性作出裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。