Optaron por el divorcio cuando su relación se convirtió en una pesadilla.
当们的关系变得像折磨人的梦魇时,们就选择了离婚。
Optaron por el divorcio cuando su relación se convirtió en una pesadilla.
当们的关系变得像折磨人的梦魇时,们就选择了离婚。
Mientras existan las armas nucleares continuarán las pesadillas.
只要核武器继续存在,这种梦魇就不会消失。
A decir verdad, el sueño de unos pocos puede convertirse en pesadilla de millones.
实际上,少数人的个人梦想可能为数百万人的梦魇。
Incluso cuando no estoy dormida tengo pesadillas.
即使没有入,仍然有噩梦。
Muchos desarrollaban trastornos mentales, padecían enuresis y tenían pesadillas.
们许多人出现精神失常、遗尿和恶梦等毛病。
El régimen de Hitler dio lugar a lo nunca visto, incluso en la peor de las pesadillas.
希特勒政权创造了前所未闻的恶,哪怕在最可怕的噩梦中。
Otra enfermedad que se puede prevenir y tratar es la fístula, denominada la “pesadilla de las mujeres africanas”.
另一个可防治的病症是瘘管病,被称为是“非洲妇女的恶”。
Se sentía constantemente tenso y nervioso y tenía dificultades para dormir, poco apetito, pérdida de memoria y pesadillas.
终感到压力和紧张、难以入、食欲差、记忆衰退并做噩梦。
La pesadilla de la guerra y el sufrimiento y la muerte de millones hicieron que la humanidad se estremeciera.
战争的噩梦以及数百万人的痛苦和死亡使人类不寒而栗。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料进行恐怖主义显然是一个不可接受的威胁:一个最严重的噩梦。
Han sido tres largas semanas de pesadilla para los que han sobrevivido a las olas, y que, sin embargo, han perdido tanto y a tantos.
对那些躲过海啸冲击波而又失去这么多的人来说,过去的三周是迈长的梦魇。
La posibilidad de que las armas nucleares caigan en manos de esos grupos es una pesadilla inimaginable.
核武器落入此类集团手中已经为无法想象的梦魇。
Cerca del 36% de los padres han informado de conductas agresivas entre sus hijos, el 31% ha observado malos resultados escolares y el 28% ha observado que los niños tenían pesadillas.
约有36%的家长报告说们的子女有攻击性行为,31%的人注意到子女的学习绩很差,28%的人报告说子女做恶梦。
El 36% de los padres señaló que sus hijos se comportaban agresivamente, el 31% que tenían malos resultados escolares, el 25% que padecían incontinencia nocturna y el 28% que tenían habitualmente pesadillas.
的家长报告说们的子女表现好斗;31%的家长发现子女的学校绩不佳;25%的家长报告说们的子女尿床;28%的家长说们的子女常作恶梦。
La percibida necesidad de contar con enemigos reales, o aun enemigos fabricados, como una herramienta de gestión de gobierno, de hecho ha transformado la pesadilla de un choque de civilizaciones de ser una construcción teórica a convertirse en una posibilidad real.
感觉需以真正的——或甚至是虚构的——敌人为管理工具,事实上已经把不同文明之间冲突的噩梦从理论构想化为了实际可能。
En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.
在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的对话方表示,在过渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总统职位实权过大的现象。
Pese a la existencia de convenciones y protocolos internacionales que garantizan la seguridad y protección de los niños en los conflictos armados, así como de otros instrumentos que garantizan los derechos del niño, cada día hay niños inocentes que se ven atrapados en la pesadilla de los conflictos armados, con sus terribles consecuencias.
尽管有一些保障武装冲突的儿童的安全和保护的公约和议定书,以及保障儿童权利的公约和议定书,但无辜儿童每天都被拖入武装冲突的泥潭中,并造可怕的后果。
Otro testigo informó de que un estudio llevado a cabo recientemente en la zona de la frontera de Rafah demostró que el 95% de las mujeres y los niños estudiados habían sido víctimas de bombardeos y habían desarrollado trastornos postraumáticos tales como rememoración del trauma, pesadillas, conductas de evitación y otros problemas nerviosos; el 97,5% habían estado expuestos a gases lacrimógenos.
另一名证人报告说,在拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,在被调查的妇女和儿童中,据称95%的人经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的体验过催泪弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。