pron.rel. [无性数变化, 代替句中的名词, 即先行词, 在副句中作语或直接补语, 和前置词连用亦可作间接补语及景况补语, 其作用有两个: 1. 限定, 如: Los niños que jugaban en el campo de deporte no oyeron el timbre. 在操场上玩的孩子们没有听见打铃. 2. 说明, 如: Los niños, que jugaban en el campo de deporte, no oyeron el timbre. 孩子们都在操场上玩, 没有听见打铃. 第一种情况只指那些在操场上玩的孩子, 第二种情况则指所有的孩子. 为了区别两种同的作用, 书写时在第二种情况下, 用逗号将副句断开. 在形式上有带冠词和带冠词两种. 副句中的动词一般和 que 配合, 即用单、复数第三人称; 但在副句的语同一个的情况下, 也可以和句的语配合, 如同样可以说: Yo soy el que habló primero 或 Yo soy el que hablé primero; Nosotros somos los que se arriesgarán 或 Nosotros somos los que nos arriesgaremos.]
1. [带冠词]他, 她, 它; 他们, 她们, 它们: La instauración del sistema socialista nos ha abierto el camino ~ conduce a la sociedad ideal. 社会义制度的建立给们开了达到理想境界的道路. He encontrado el libro ~ me hacía falta. 已经找到了所需要的那本书. Ha venido en tu busca alguien ~ no conozco. 一个认识的人来找你. No me gusta la película ~ vi aquel día.喜欢那天看的电影. Nada se hace allí ~ yo no conozca. 那儿发生的事情没有知道的. Nadie le pide ayuda ~ sea rechazado. 论谁要他帮忙他都拒绝. Es grande la fábrica en ~ trabaja. 他工作的工厂很大. Me causa gran impresión el afán con ~ estudia. 他的学习劲头给留下了很深的印象. He comprado el libro de ~ me hablaste. 买到了你跟讲的那本书. Por la forma en ~ me lo dijo sé que es una broma. 从他告诉时的口气知道那个玩笑. Yo era muy pequeño en la época en ~ esto ocurría. 发生这件事情的时候还很小. [在这一类先行词为表示时间的名词的句子中, 前置词 en 可以省略, 如: No estuve en casa el día (en) ~ vino. 他来那天在家. 如果句动词 hacer 的第三人称时, 前置词必须省略, 如: Hace tres meses ~ no sabemos nada de él. 三个来月们没有得到他的任何消息.]
2. [带定冠词]这个, 那个; 这些, 那些: Es un famoso escritor el hombre al ~ te presenté el otro día. 那天介绍给你的人个著名作家. Esta novela es la ~ dio lugar a tantas discusiones. 这就那本引起那么多争论的小说. El ~ no quiera ir puede quedarse. 愿意去的人可以留下. Este libro es el de ~ te hablé. 这就对你提到过的那本书. [这一类表达方法虽然正确的, 但有些生硬. 更常见的形式将前置词移到冠词之前, 如: Los papeles perdidos son justamente sin los ~ no puedo terminar mi trabajo. 丢掉的正没了它们就没法把文章写完的那几页纸. 但这种说法又有先行词和 que 分开过远合语法规定的弊病. 因而, 同这一句话, 较好的表达方式: Los perdidos son justamente los papeles sin los ~ no puedo terminar mi trabajo.]
3. [带中性冠词 lo ]事情, 全部事情; 东西, 全部东西: Ya sé (todo) lo ~ < algo de lo ~> ha ocurrido entre ustedes. 已经知道你们之间发生的全部<一些> 事情. Ya te he dado (todo) lo ~ tengo. 已经把所有的东西都给你了. Lo ~ más lee es <son> libros de filosofía. 他读得最多的哲学书籍. Lo ~ no comprendo es cómo ha llegado a saber tantas cosas. 所明白的他怎么能够知道那么多事情. Hemos cumplido la tarea con antelación, lo ~ nos agrada mucho a todos. 们提前完成了任务, 这使大家非常高兴. De todo lo ~ existe en el mundo, lo más precioso es el hombre. 世间一切事物中, 人最可宝贵的. 一些>
4. [带中性冠词lo, 用于表示空间、时间等方面的数量] 大小, 分量, 长度, 距离, 间隔: ¿ Puedes decirme lo ~ pesa este fardo? 你能告诉这个包有多重吗? No sé exactamente lo ~ hay de Beijing a Tianjin. 从北京到天津具体有多远知道. No me acuerdo de lo ~ hace que no le veo. 已记得有多久没看见他了. Vino antes de lo ~ pensábamos. 他来得比们预计的要早.
5. [先行词也可以 lo 加上形容词或副词, 含有一定的夸张意味]多么, 这么, 那么: No sabes lo divertida ~ ha sido la velada. 你知道晚会有多好玩. No me imaginaba lo difícil ~ es este trabajo. 没有想到这个工作竟这么难. Me sorprende lo rápido ~ responde a las preguntas. 他回答问题快得让惊奇. Debemos perdonarlo por lo mucho ~ se ha esforzado. 看在他做了那么大的努力的份上, 们应该原谅他[先行词 mucho 可以省略, 如: Dile lo (mucho) ~ se lo agradezco. 你告诉他多么感激他].
6. [同表示品质、态度等的形容词、副词或名词等构成含有夸大意思的句型]真: Inteligente ~ es el muchacho. 那小伙子可真聪明. Talento ~ tiene ese hombre. 那个人真有才干. Ganitas de jugar ~ tiene la niña. 那小姑娘可真想玩.
7. [无先行词, 用在动词定式之前]一些事情, 一些东西: No debes dar ~ decir con tu conducta. 你要让自己的行为遭到议论[在此情况下, que也可以重读, 如: No sé qué contestar. 知如何回答好].
|→ conj. 1. [用于连接句与副句, 即将变位动词名词化, 使之充当另一变位动词的语或补语]: Es imposible ~ lo sepa. 他可能知道. No hace falta ~ vengas. 你必来. Que no entiende nada de eso ya todos lo sabemos. 们都知道他对此一窍通. Es ~ yo no lo sabía. 知道那件事情. Les dije ~ volvería < volviesen > pronto. 对他们说马上就回来<让他们马上回来>. La verdad es ~ nadie nos lo ha dicho. 事实上谁也没有把那件事情告诉们. Me alegro de ~ hayas progresado mucho. 很高兴你取得了很大的进步. Me conformo con ~ no me molesten. 只求他们别来打扰. Estamos seguros de ~ nuestro ideal se realizará. 们相信们的理想会实现. Me hizo una señal para ~ me callara. 他给打手势让别说话. El polvo no desaparece sin ~ lo barran. 灰尘扫会自己跑掉的. Eso de ~ tú sabes más, lo veremos. 你否知道得多, 咱们走着瞧吧. Eso de ~ llegó ayer no es verdad. 他说他昨天到的, 这真话. [1. 在直接补语副句中, 特别当句的动词表示看法和情 感时, que 可以省略, 如: Opino ( ~). no asistamos a esa reunión. Siento ( ~)te hayas equivocado. Rogamos ( ~) nos ayude. Les agrademos mucho ( ~)se sirva darnos su apoyo. 但在现代西班牙语中这种省略趋向已越来越小.让他们马上回来>
2. 当句为表示疑惧的动词, 如: temer, 而副句又否定句时, 省略 que 之后, 全句变成肯定的意思, 如: Temo ~ no se presente aquí antes de tiempo 省略 que 之后变成 Temo no se presente antes de tiempo, 意思从原来的“担心他会提前到这儿来”变成为“担心他会提前到这儿来”.
3. 如 que 同疑问词遇在一起, 则可以省略, 或改用其他表达方式, 如: Me preguntó ~ qué hora era 可以变成 Me preguntó qué hora era 或 Me preguntó la hora que era; Le pregunté ~ cuántos años tenía 可以变成 Le pregunté cuántos
años tenía 或 Le pregunté (por) los años que tenía. 4. 在古西班牙语中常可见到 que 置于以 si 开始的副句之前, 如: Dile ~ si no le conviene que lo diga pronto. 但在现代西班牙语中, 这种表达方式已经废弃, 在这种情况下, que 要去掉.]
2. [用于连接表示愿望、感叹、断定、发誓等的词语和一个副句]: Ojalá ~ esto no sea verdad. 但愿这真的. Lástima ~ no hayas visto la película. 你没有看过那部电影真遗憾. Seguramente ~ no lo sabe. 他肯定知道. A fe mía ~ no he oído tal cosa. 真的没听说过那种事. Por mi honor ~ es como digo. 保证那就象说的这样.
3. [用于连接副词及其他词语和一个副句]: Ya somos amigos ahora ~ nos conocemos. 们现在既已相识那么也就朋友了. Siempre ~ estudies no debes pensar en otra cosa. 每当你学习的时候就要去想别的事情. Nos proponemos terminar este trabajo antes ~ finalice el verano.们决定在夏末之前完成这项工作.
4. [用于连接两个相比较的成 分]: Más quiero perder la vida ~ (perder) la honra. 绝愿意忍辱偷生. Es más estudioso ~ (soy) yo. 他比好学. Le pasó igual <lo mismo> ~ a mí. 他和遇到了同样的事情.
5. [用于连接 tener, haber 和动词定式, 组成表示必须的短语]: Tengo ~ marcharme ahora mismo. 必须马上离开. No hay ~ olvidar nuestro deber. 能忘记们的责任.
6. [用于连接肯定句和否定句] 而: Necesito ayuda, ~ no consejos. 需要的帮助, 而空话. Lo dijo él, ~ no yo. 说那话的他, 而. Suya es la culpa, ~ no mía. 过错在他而在.
7. [用于连接在句中叠角的同一个动词]一再, 反复: Se estuvieron habla ~ habla hasta las tantas de la noche. 他们没完没了地一直谈到深夜. Está dale ~ le das a ese problema y no consigue resolverlo. 那道题他解了又解就解开. Se pasó toda la noche llora ~ te llorarás. 她整整哭了一夜.
8. [用于连接两个虚拟式现在时的动词或叠用的同一动词]管, 无论: Que ría o ~ llore, se lo tengo que decir. 管他笑还哭, 都得把这件事情告诉他. Que te guste ~ no te guste, has de hacerlo. 你愿意也好, 愿意也好, 这件事情非做可. [在这种第二个 que 之后为否定句时, 第一个 que 可以省略, 如: (Que) quieras ~ no quieras, tendrás que ir; 第二个动词也可以省略, 如: Quieras ~ no, tendrás que ir. ]
9. [表示结果]以至于: Tal estaba, ~ no le reconocí. 他那副样子, 都没有把他认出来. Me dijo tantas cosas ~ no supe qué contestar. 他给讲了那么多事情, 真知道如何回答好. Su atrevimiento es tan grande ~ no me extrañaría que hubiese dicho eso. 他那个人那 么冒失, 说出那种话来并奇怪. Se porta así, ~ empiezo a sospechar de él. 他的表现使对他产生了怀疑. Hablaba de modo ~ nadie le entendía. 他说话谁也听懂. Tiene un talento ~ no hay quien no le admire. 他的才干无人敬佩.
10. [表示原因]因为: Lo haría, sin duda, ~ ha prometido hacerlo.他一定会做的, 因为已经答应了.
11、[表示目的]为了: Dio voces ~ le socorrieran. 他高声呼救.
12、[表示假设]如果: Que nos cansamos, nos quedamos a dormir en algún sitio del camino. 如果们累了, 就在路上找个什么地方过夜. Que no puedes venir, me avisas. 如果你能来, 就告诉一声.
14、[用在表示知晓或感觉的动词的虚拟式现在时之前]据, 依据: Que yo sepa, no ha tenido experiencias en este aspeo to. 据所知, 他曾有过这方面的经历. Que tengamos noticia, todavía no se ha publicado esa novela. 据们了解, 那太书还没有出版.
15.[用在句首,表示愿望]但愿: ¡Que sea! 但愿(如此) ! ¡ Que todo fuera tan fácil! 但愿一切都能这么简单! ¡ Que yo supiera lo que él sabe! 但愿能象他一样博学!
16.[用在句首, 表示命令、希望]: ¡ Que vengas pronto! 你快来吧! ¡ Que se quede aquí! 您就留在这儿吧! ¡ Que Dios te proteja! 愿上帝保佑你! ¡ Que tengas feliz viaje! 祝你一路顺风!
17.[用在句首, 表示满]: ¿ Que tenga yo que ser responsable de eso...? 得承担那个责任...? ¿ Que no pueda decir lo que pienso…? 能说想说的 话…? ¿ Que haya llegado la noticia justamente en estos momentos...? 这种时候来了这么个消息...?
18、[用在句首,表 示怀疑、相信、承认、赞成, 或者加强语气]: ¿ Que no lo sabes? 你知道? ¡ Que no puedo! 行! ¿ Que te invito al cine...? 请你去看电…? ¿ Que tú lo vas a arreglar...? 你要去修…? ¡ Ay, ~ no puedo olvidarlo! 唉, 真忘了它呀! Sí, ~ lo haré. 做, 一定做. No, ~ no lo haré. 干, 就干. No, ~ no, ~ no. , 就, 就.
19、[用于代替包含 que 的短语]: Nos fuimos antes (de lo) ~ pensábamos. 们到得比预计的早. Bailé, (a pesar de) ~ no sé bailar, por hacer como todos. 为了和大 家一样, 尽管会跳舞也还跳了.
a la < lo > ~ 当…时候: A la <lo> ~ yo llegué ya había acabado todo. 等到的时侯, 一切全都完了.
con lo ~ [用于表示满或谴责]尽管; 白白; ¡ Con lo ~ nos hemos sacrificado! 们白白地付出了代价!
el ~ más y el ~ menos 每个人, 所有的人; 或多或少, 毫无例外: El ~ más y el ~ menos tiene sus problemas.或多或少每人都有自己的问题.
~ no 1. [用于加强语气, 在句中 no 无意义]: Más moscas se cogen con miel ~ no con hiel. 用作诱饵捉苍蝇, 蜂蜜远比苦胆强.
2. : No salgo una sola vez a la calle, ~ no tropiece con él. 没有一次上街碰见他.
~ para qué [用在所修饰的成分之后]十足的: Tiene unos humos ~ para qué. 他很有一点可一世的架势.