pron.rel. [无性数变化, 代替主句中名词, 即先行词, 在副句中作主语或直接补语, 和前置词连用亦可作间接补语及景况补语, 其作用有两个: 1. 限定, 如: Los niños que jugaban en el campo de deporte no oyeron el timbre. 在操场上玩孩子们没有听见打铃. 2. 说明, 如: Los niños, que jugaban en el campo de deporte, no oyeron el timbre. 孩子们都在操场上玩, 没有听见打铃. 第种情况只是指那些在操场上玩孩子, 第二种情况则指所有孩子. 为了区别两种不同作用, 书写时在第二种情况下, 用逗号将副句断开. 在形式上有不带冠词和带冠词两种. 副句中动词和 que 配合, 即用单、复数第三人称; 但在主副句主语是同个情况下, 也可以和主句主语配合, 如同样可以说: Yo soy el que habló primero 或 Yo soy el que hablé primero; Nosotros somos los que se arriesgarán 或 Nosotros somos los que nos arriesgaremos.]
1. [不带冠词]他, 她, 它; 他们, 她们, 它们: La instauración del sistema socialista nos ha abierto el camino ~ conduce a la sociedad ideal. 社会主义制度建立给我们开了达到理想境界道路. He encontrado el libro ~ me hacía falta. 我已经找到了所需要那本书. Ha venido en tu busca alguien ~ no conozco. 个我不认识人来找你. No me gusta la película ~ vi aquel día.我不喜欢那天看电影. Nada se hace allí ~ yo no conozca. 那儿发生事情没有我不知道. Nadie le pide ayuda ~ sea rechazado. 不论谁要他帮忙他都不拒绝. Es grande la fábrica en ~ trabaja. 他作很大. Me causa gran impresión el afán con ~ estudia. 他学习劲头给我留下了很深印象. He comprado el libro de ~ me hablaste. 我买到了你跟我讲那本书. Por la forma en ~ me lo dijo sé que es una broma. 从他告诉我时口气知道那是个玩笑. Yo era muy pequeño en la época en ~ esto ocurría. 发生这件事情时候我还很小. [在这类先行词为表示时间名词句子中, 前置词 en 可以省略, 如: No estuve en casa el día (en) ~ vino. 他来那天我不在家. 如果主句动词是 hacer 第三人称时, 前置词必须省略, 如: Hace tres meses ~ no sabemos nada de él. 三个来月我们没有得到他任何消息.]
2. [带定冠词]这个, 那个; 这些, 那些: Es un famoso escritor el hombre al ~ te presenté el otro día. 我那天介绍给你人是个著名作家. Esta novela es la ~ dio lugar a tantas discusiones. 这就是那本引起那么多争论小说. El ~ no quiera ir puede quedarse. 不愿意去人可以留下. Este libro es el de ~ te hablé. 这就是我对你提到过那本书. [这类表达方法虽然是正确, 但有些生硬. 更常见形式是将前置词移到冠词之前, 如: Los papeles perdidos son justamente sin los ~ no puedo terminar mi trabajo. 丢掉正是没了它们我就没法把文章写完那几页纸. 但这种说法又有先行词和 que 分开过远不合语法规定弊病. 因而, 同是这句话, 较好表达方式是: Los perdidos son justamente los papeles sin los ~ no puedo terminar mi trabajo.]
3. [带中性冠词 lo ]事情, 全部事情; 东西, 全部东西: Ya sé (todo) lo ~ < algo de lo ~> ha ocurrido entre ustedes. 我已经知道你们之间发生全部<一些> 事情. Ya te he dado (todo) lo ~ tengo. 我已经把我所有东西都给你了. Lo ~ más lee es <son> libros de filosofía. 他读得最多是哲学书籍. Lo ~ no comprendo es cómo ha llegado a saber tantas cosas. 我所不明白是他怎么能够知道那么多事情. Hemos cumplido la tarea con antelación, lo ~ nos agrada mucho a todos. 我们提前完成了任务, 这使大家非常高兴. De todo lo ~ existe en el mundo, lo más precioso es el hombre. 世间切事物中, 人是最可宝贵. 一些>
4. [带中性冠词lo, 用于表示空间、时间等方面数量] 大小, 分量, 长度, 距离, 间隔: ¿ Puedes decirme lo ~ pesa este fardo? 你能告诉我这个包有多重吗? No sé exactamente lo ~ hay de Beijing a Tianjin. 从北京到天津具体有多远我不知道. No me acuerdo de lo ~ hace que no le veo. 我已不记得有多久没看见他了. Vino antes de lo ~ pensábamos. 他来得比我们预计要早.
5. [先行词也可以是 lo 加上形容词或副词, 含有定夸张意味]多么, 这么, 那么: No sabes lo divertida ~ ha sido la velada. 你不知道晚会有多好玩. No me imaginaba lo difícil ~ es este trabajo. 我没有想到这个作竟是这么难. Me sorprende lo rápido ~ responde a las preguntas. 他回答问题快得让我惊奇. Debemos perdonarlo por lo mucho ~ se ha esforzado. 看在他做了那么大努力份上, 我们应该原谅他[先行词 mucho 可以省略, 如: Dile lo (mucho) ~ se lo agradezco. 你告诉他我是多么感激他].
6. [同表示品质、态度等形容词、副词或名词等构成含有夸大意思句型]真: Inteligente ~ es el muchacho. 那小伙子可真聪明. Talento ~ tiene ese hombre. 那个人真有才干. Ganitas de jugar ~ tiene la niña. 那小姑娘可真想玩.
7. [无先行词, 用在动词不定式之前]些事情, 些东西: No debes dar ~ decir con tu conducta. 你不要让自己行为遭到议论[在此情况下, que也可以重读, 如: No sé qué contestar. 我不知如何回答是好].
|→ conj. 1. [用于连接主句与副句, 即将变位动词名词化, 使之充当另变位动词主语或补语]: Es imposible ~ lo sepa. 他不可能知道. No hace falta ~ vengas. 你不必来. Que no entiende nada de eso ya todos lo sabemos. 我们都知道他对此窍不通. Es ~ yo no lo sabía. 我不知道那件事情. Les dije ~ volvería < volviesen > pronto. 我对他们说我马上就回来<让他们马上回来>. La verdad es ~ nadie nos lo ha dicho. 事实上谁也没有把那件事情告诉我们. Me alegro de ~ hayas progresado mucho. 我很高兴你取得了很大进步. Me conformo con ~ no me molesten. 我只求他们别来打扰我. Estamos seguros de ~ nuestro ideal se realizará. 我们相信我们理想会实现. Me hizo una señal para ~ me callara. 他给我打手势让我别说话. El polvo no desaparece sin ~ lo barran. 灰尘不扫是不会自己跑掉. Eso de ~ tú sabes más, lo veremos. 你是否知道得多, 咱们走着瞧吧. Eso de ~ llegó ayer no es verdad. 他说他昨天到, 这不是真话. [1. 在直接补语副句中, 特别是当主句动词表示看法和情 感时, que 可以省略, 如: Opino ( ~). no asistamos a esa reunión. Siento ( ~)te hayas equivocado. Rogamos ( ~) nos ayude. Les agrademos mucho ( ~)se sirva darnos su apoyo. 但在现代西班牙语中这种省略趋向已越来越小.让他们马上回来>
2. 当主句为表示疑惧动词, 如: temer, 而副句又是否定句时, 省略 que 之后, 全句变成肯定意思, 如: Temo ~ no se presente aquí antes de tiempo 省略 que 之后变成 Temo no se presente antes de tiempo, 意思从原来“我担心他不会提前到这儿来”变成为“我担心他会提前到这儿来”.
3. 如 que 同疑问词遇在起, 则可以省略, 或改用其他表达方式, 如: Me preguntó ~ qué hora era 可以变成 Me preguntó qué hora era 或 Me preguntó la hora que era; Le pregunté ~ cuántos años tenía 可以变成 Le pregunté cuántos
años tenía 或 Le pregunté (por) los años que tenía. 4. 在古西班牙语中常可见到 que 置于以 si 开始副句之前, 如: Dile ~ si no le conviene que lo diga pronto. 但在现代西班牙语中, 这种表达方式已经废弃, 在这种情况下, que 要去掉.]
2. [用于连接表示愿望、感叹、断定、发誓等词语和个副句]: Ojalá ~ esto no sea verdad. 但愿这不是真. Lástima ~ no hayas visto la película. 你没有看过那部电影真遗憾. Seguramente ~ no lo sabe. 他肯定不知道. A fe mía ~ no he oído tal cosa. 我真没听说过那种事. Por mi honor ~ es como digo. 我保证那就是象我说这样.
3. [用于连接副词及其他词语和个副句]: Ya somos amigos ahora ~ nos conocemos. 我们现在既已相识那么也就是朋友了. Siempre ~ estudies no debes pensar en otra cosa. 每当你学习时候就不要去想别事情. Nos proponemos terminar este trabajo antes ~ finalice el verano.我们决定在夏末之前完成这项作.
4. [用于连接两个相比较成 分]: Más quiero perder la vida ~ (perder) la honra. 我绝不愿意忍辱偷生. Es más estudioso ~ (soy) yo. 他比我好学. Le pasó igual <lo mismo> ~ a mí. 他和我遇到了同样事情.
5. [用于连接 tener, haber 和动词不定式, 组成表示必须短语]: Tengo ~ marcharme ahora mismo. 我必须马上离开. No hay ~ olvidar nuestro deber. 不能忘记我们责任.
6. [用于连接肯定句和否定句] 而: Necesito ayuda, ~ no consejos. 我需要是帮助, 而不是空话. Lo dijo él, ~ no yo. 说那话是他, 而不是我. Suya es la culpa, ~ no mía. 过错在他而不在我.
7. [用于连接在句中叠角同个动词]再, 反复: Se estuvieron habla ~ habla hasta las tantas de la noche. 他们没完没了地直谈到深夜. Está dale ~ le das a ese problema y no consigue resolverlo. 那道题他解了又解就是解不开. Se pasó toda la noche llora ~ te llorarás. 她整整哭了夜.
8. [用于连接两个虚拟式现在时动词或叠用同动词]不管, 无论: Que ría o ~ llore, se lo tengo que decir. 不管他是笑还是哭, 我都得把这件事情告诉他. Que te guste ~ no te guste, has de hacerlo. 你愿意也好, 不愿意也好, 这件事情非做不可. [在这种第二个 que 之后为否定句时, 第个 que 可以省略, 如: (Que) quieras ~ no quieras, tendrás que ir; 第二个动词也可以省略, 如: Quieras ~ no, tendrás que ir. ]
9. [表示结果]以至于: Tal estaba, ~ no le reconocí. 他那副样子, 我都没有把他认出来. Me dijo tantas cosas ~ no supe qué contestar. 他给我讲了那么多事情, 我真不知道如何回答是好. Su atrevimiento es tan grande ~ no me extrañaría que hubiese dicho eso. 他那个人那 么冒失, 说出那种话来我并不奇怪. Se porta así, ~ empiezo a sospechar de él. 他表现使我对他产生了怀疑. Hablaba de modo ~ nadie le entendía. 他说话谁也听不懂. Tiene un talento ~ no hay quien no le admire. 他才干无人不敬佩.
10. [表示原因]因为: Lo haría, sin duda, ~ ha prometido hacerlo.他定会做, 因为已经答应了.
11、[表示目]为了: Dio voces ~ le socorrieran. 他高声呼救.
12、[表示假设]如果: Que nos cansamos, nos quedamos a dormir en algún sitio del camino. 如果我们累了, 就在路上找个什么地方过夜. Que no puedes venir, me avisas. 如果你不能来, 就告诉我声.
14、[用在表示知晓或感觉动词虚拟式现在时之前]据, 依据: Que yo sepa, no ha tenido experiencias en este aspeo to. 据我所知, 他不曾有过这方面经历. Que tengamos noticia, todavía no se ha publicado esa novela. 据我们了解, 那太书还没有出版.
15.[用在句首,表示愿望]但愿: ¡Que sea! 但愿(如此) ! ¡ Que todo fuera tan fácil! 但愿切都能这么简单! ¡ Que yo supiera lo que él sabe! 但愿我能象他样博学!
16.[用在句首, 表示命令、希望]: ¡ Que vengas pronto! 你快来吧! ¡ Que se quede aquí! 您就留在这儿吧! ¡ Que Dios te proteja! 愿上帝保佑你! ¡ Que tengas feliz viaje! 祝你路顺风!
17.[用在句首, 表示不满]: ¿ Que tenga yo que ser responsable de eso...? 我得承担那个责任...? ¿ Que no pueda decir lo que pienso…? 我不能说我想说 话…? ¿ Que haya llegado la noticia justamente en estos momentos...? 这种时候来了这么个消息...?
18、[用在句首,表 示怀疑、不相信、不承认、不赞成, 或者加强语气]: ¿ Que no lo sabes? 你不知道? ¡ Que no puedo! 我不行! ¿ Que te invito al cine...? 我请你去看电…? ¿ Que tú lo vas a arreglar...? 你要去修…? ¡ Ay, ~ no puedo olvidarlo! 唉, 我真忘不了它呀! Sí, ~ lo haré. 我做, 我定做. No, ~ no lo haré. 我不干, 就不干. No, ~ no, ~ no. 不, 就不, 就不.
19、[用于代替包含 que 短语]: Nos fuimos antes (de lo) ~ pensábamos. 我们到得比预计早. Bailé, (a pesar de) ~ no sé bailar, por hacer como todos. 为了和大 家样, 尽管我不会跳舞也还是跳了.
a la < lo > ~ 当…时候: A la <lo> ~ yo llegué ya había acabado todo. 等我到时侯, 切全都完了.
con lo ~ [用于表示不满或谴责]尽管; 白白; ¡ Con lo ~ nos hemos sacrificado! 我们白白地付出了代价!
el ~ más y el ~ menos 每个人, 所有人; 或多或少, 毫无例外: El ~ más y el ~ menos tiene sus problemas.或多或少每人都有自己问题.
~ no 1. [用于加强语气, 在句中 no 无意义]: Más moscas se cogen con miel ~ no con hiel. 用作诱饵捉苍蝇, 蜂蜜远比苦胆强.
2. 不: No salgo una sola vez a la calle, ~ no tropiece con él. 我没有次上街不碰见他.
~ para qué [用在所修饰成分之后]十足: Tiene unos humos ~ para qué. 他很有点不可世架势.