Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación.
限制技术也不是长久之计,除非解决扩散的动因。
Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación.
限制技术也不是长久之计,除非解决扩散的动因。
La inseguridad, real o imaginada, es en muchos casos un motivo fundamental de los intentos de adquirir armas nucleares.
不安全,不论是真正的还是设想的,在许多情况下都是追求核武器的主要动因。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该境内出于宗教信仰动因犯下的溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
Según ese marco, la fuerza motriz ejerce presión sobre el medio ambiente y esas presiones pueden provocar cambios en el estado o la condición.
该框架表明,动因向环境施加压力,而压力会诱发环境状态或条件的改变。
El Comité expresa su profunda preocupación por las denuncias de incidentes de violencia entre grupos étnicos y de actos de motivación racial contra minorías étnicas, como los romaníes.
委员会表示深切关注据称在裔之间发生的暴力以及以种为动因的侵害少,诸如罗姆人的事件。
Para entender el proceso de degradación de la tierra a nivel subnacional, nacional y regional, el enfoque del LADA se basa en el marco del modelo "fuerza motriz -presión, estado, impacto- y respuesta (FPEIR)".
为了解在次家、家和区域层面上的土进程,旱评估方法要依靠“动因――压力――状态――影响――反应框架”。
En este enfoque se integran componentes biofísicos y socioeconómicos de la degradación de la tierra a escalas distintas, pues se considera que las cuestiones socioeconómicas son también fuerzas que ejercen presiones que afectan las condiciones de la tierra.
这个旱评估方法综合了不同层次上的土的生物物理和社会经济因素,认识到社会经济问题也是造成影响土状况的压力的动因。
El aspecto básico está plenamente en consonancia con una de las características centrales de las reformas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas: el hincapié en mejorar el rendimiento mediante la adopción de la GBR.
这样做的基本动因是要充分落实全联合范围改革的一项主旨,即特别通过实行实绩管理来提高绩效。
La delegación de Suiza apoya las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se está acercando a los gastos de personal como motor del gasto de las Naciones Unidas.
瑞士代表团赞成咨询委员会关于信息和通信技术的结论和建议,有关费用正在跟上工作人员费用,作为联合增加支出的一个动因。
Se ha realizado un análisis preliminar en el marco del modelo FPEIR para identificar la ubicación, el tipo y las principales causas de la degradación de tierras, sus efectos y tendencias, y la posibilidad de observar su evolución mediante teleobservación.
进行了“动因――压力――状态――影响――反应框架”的初步分析,确定了土的点、类型、主要成因、影响和趋势,和采用遥感进行追踪的可能性。
El impacto posterior en los factores socioeconómicos y biofísicos produce la respuesta de la sociedad que consiste en la elaboración o la modificación de políticas y programas ambientales y económicos destinados a prevenir, minimizar o mitigar las presiones y las fuerzas motrices.
之后对社会经济和生物物理特征产生的影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Ante esta realidad tan compleja, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por resolver los problemas de seguridad que han impedido que algunos Estados se sumen al TNP y han llevado a otros a tratar de obtener armas nucleares de forma clandestina.
在处理这些复杂问题时,际社会必须加倍努力减轻对安全的关切,因为这是阻碍一些家加入《不扩散条约》并使另外一些家秘密追求核武器能力的动因所在。
Al igual que en la mayoría de los países vecinos y en todo el mundo, en Mozambique el nacimiento de un niño con defectos congénitos causa a menudo conflictos en los matrimonios y las familias, y las mujeres pasan a ser el blanco principal de las acusaciones.
与大部分邻和全世界的情况一样,在莫桑比克先天畸形婴儿的出生常常导致罪恶感并成为婚姻和家庭冲突的动因,而妇女则成为主要的被指责对象。
Este componente comprende la publicación, producción, mantenimiento, actualización y ampliación de la tabla de puntuación del rendimiento industrial, mediante la cual se controlan el rendimiento industrial competitivo y determinadas fuerzas motrices estructurales en un gran número de países en desarrollo y países industrializados en que se dispone de información al respecto.
F.25. 本构成部分包括出版、编制、维护、更新和扩充工业发展计分板,该计分板在许多获得这类资料的发展中家和工业家用于监测竞争力工业绩效和某些结构性动因。
A este respecto, opina que una de las formas más eficaces de impedir la proliferación es la eliminación de los incentivos para la adquisición de armas nucleares, a la vez que se asegura que las opciones nucleares resulten ulteriormente negativas para los intereses en materia de seguridad de los que contribuyen a la proliferación.
大韩认为,防止扩散的最有效办法之一是消除获取核武器的动因,同时确保核选择最终对扩散者的安全利益产生消极影响。
La educación de alta calidad en materia de higiene proporciona a los niños la base de una vida sana y productiva, genera una futura demanda de instalaciones de abastecimiento de agua y saneamiento seguras y, cuando se incorpora en un programa comunitario, puede contribuir a que los niños se conviertan en agentes de cambio para la comunidad en su totalidad.
向儿童提供优质个人卫生教育有助于为其今后过上健康、建设性的生活打下基础,并创造以后对安全饮水和环境卫生设施的需求;并且,如果这种教育与社区方案相结合,有助于把儿童变成改变整个社区的动因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。