Elles doivent également subir les brimades des gardiens de prison une fois arrivées sur place.
即便到了监狱,也往往受到监狱看守的骚扰。
Elles doivent également subir les brimades des gardiens de prison une fois arrivées sur place.
即便到了监狱,也往往受到监狱看守的骚扰。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas assez d'intervention.
欺凌行为多而干预行动。
Lors des visites, les membres de la famille sont fouillés et font souvent l'objet de brimades.
监家人不但被搜身,而且往往被骚扰。
Il est aussi préoccupé par les cas de violence (brimades) à l'école.
委员会还学校发生暴力(恃强欺弱)行为示关注。
Elles ne doivent pas être utilisées à des fins de brimade ou comme punition.
不应以刁难或惩罚性方式来使用制裁。
Pour régler la question des migrations, il importe d'en finir avec les brimades policières à l'encontre des sans-papiers.
就移民路线而言,我们必须克服无证件者的轻蔑。
Les personnes qui militent politiquement à la base peuvent éviter brimades et vexations en changeant de domicile.
在基层从事政治活动的个人在国内易地而居即可避免骚扰。
Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.
巴勒斯坦人把这一现实描述为一种折磨、卑微的蒙羞、歧视和最终使丧失人性的不平等现象。
De nombreux journalistes ont été arrêtés, empêchés de quitter le pays et victimes de brimades; l'un d'eux a même disparu.
许多新闻记者遭到逮捕、被禁止出国和受到骚扰,甚至有一名记者失踪。
Les directeurs d'école ont en droit l'obligation de prendre des mesures pour éviter toutes les formes de brimades entre élèves.
“班主任负有法律责任,必须采取措施,在学生中防止任何形式的欺负行为。
Ce rapport portait sur divers aspects de la violence, dont les brimades, la violence d'origine sexuelle et raciale, et enfin la violence d'origine ethnique.
报告涵盖了暴力行为的各个方面,包括威吓、基于性别和种族的暴力行为以及种族暴力行为。
Elle porte également sur des aspects autres que les violences sexospécifiques (harcèlement sexuel, agression et brimades au lieu de travail; sécurité dans les écoles).
另一方面,它关系到的不光是仅仅针性别的暴力(工作场所的性骚扰、侵害和恐吓;校内安全)。
L'État partie doit veiller à ce que toute personne puisse exercer les droits énoncés à l'article 19 du Pacte sans craindre d'être soumise à des brimades.
缔约国应保证每个人都能享受《公约》第19条所规定的权利而不怕担心受到骚扰。
Bien que des programmes gouvernementaux aient tenté de remédier au problème, de nombreux enfants et parents demeurent préoccupés par les brimades, tant à l'école que dans la communauté étendue.
尽管政府针问题采取了方案,但许多儿童和父母依然关切学校和更广泛社区的欺凌行为。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交人确认,Francisco Cortés Aguilar被关在单人牢房,不断受到情报人员的骚扰。
Selon les informations reçues, les titulaires de cartes d'identité palestiniennes doivent s'attendre à de longs retards, à des fouilles et parfois à des brimades de la part des gardes.
根据所获资料,巴勒斯坦身份证持有人受到检查站人员长时间的拖延和搜身,有时还受到骚扰。
L'auteur prétend aussi que ses droits de visite ont été suspendus pendant trois mois et que le gardien responsable de son quartier a commencé à le soumettre à des brimades.
提交人还称,他的接受视的权利被停了三个月,还说他所在的区的看守开始骚扰他。
Mme Swasono (Indonésie), dit que des études montrent que les écoles ne sont pas des lieux sûrs pour tous les enfants, et on a signalé des harcèlements et des brimades.
Swasono女士(印度尼西亚)说,研究明,学校并不是所有儿童的安全之地,有人举报了骚扰和欺侮案件。
Des millions d'enfants étaient victimes de violences physiques, sexuelles et affectives dans leur famille et de nombreux enfants étaient également victimes de brimades et de violences de la part des enseignants.
数百万儿童在家中受到身体、性和感情方面的虐待,许多人还成为教师欺凌和暴力的受害者。
Elles font une place à ces principes dans leur action: politique de lutte contre les brimades, politique de promotion de l'égalité des chances, politique interculturelle et politique antiraciste, par exemple.
它们在将这些原则融入学校政策中,如反欺压、平等机会、多文化和反种族主义政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。