La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的暴猛烈掀起。
se déchaîner: exploser, fulminer, s'emporter, s'échauffer, déborder, déferler, démonté, effréné, frénétique, furieux, impétueux, violent, emporté, enragé, exalté, excité, exubérant, fougueux, souffler, tonner,
se déchaîner: se calmer, doux, paisible, serein, tranquille, calme, flegmatique, nonchalant, placide,
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动的暴猛烈掀起。
Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.
表使人群欣喜若狂。
La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.
这时,暴更象一匹脱缰的野马,凶狂到了无复加的程度。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴雪席卷着北方。
Nous savons que cette question déchaîne les passions.
我们知道,这是一个感情色彩很强烈的议题。
Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.
今天,我们见到这些暴期所未见的狂暴力量进行了袭击。
Tout à coup l'orage se déchaîne.
突然雷来了。
La tempête se déchaîne.
暴来了。
Il déchaîne un chien.
他解除狗的锁链。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂暴中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?
Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.
在过去两年里,上述国家针对我国使用了这些大规模蒙骗武器。
Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.
种族主有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。
C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.
恐怖主是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。
Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.
今天,我国数千计的同胞受到了自然灾害的打击。
En Iraq, la violence se déchaîne.
在伊拉克,暴力正在四处扩散。
Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.
去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。
Ce sont eux - et non pas les forces qu'ils déchaînent - qui sont responsables de la violence qui s'ensuit.
他们——而不是他们发动的力量——应对随后发生的暴力负责。
Sur scène, les quatre compères de fortune déchaînent les foules et se font rapidement remarquer par plusieurs maisons de disques.
在舞台上,四个偶然的伙伴激起人群很大反应,并且迅速被好几家唱片公司关注。
Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.
我要走了。我细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至在品味着我的离去。总之,试一下吧。巧克力一直叫着,挠着门,但我已无心再去喝斥它。
Nous réaffirmons une fois de plus qu'on ne peut lutter contre le terrorisme d'une façon qui déchaînerait une recrudescence du terrorisme.
我们还必须找出被说成是恐怖主的行为的根源。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。