Monsieur, monsieur, cria la mere en se dressant sur son lit.
"老爷,老爷,"母亲坐起来喊道。
Monsieur, monsieur, cria la mere en se dressant sur son lit.
"老爷,老爷,"母亲坐起来喊道。
Ils se procurent également des fonds en dressant des barrages routiers et en percevant des impôts locaux.
他们还通过设路和地方征税创收。
En dressant cette liste, il faudrait travailler à une approche ciblée pour que la liste soit transparente, concise et donc applicable.
在制定这一名单时,应以目标明确的做法进行工作,使名单透明、简明因而可以执行。
En effet, une réforme de certaines législations qui se répercutent défavorablement sur le volontariat, y compris en dressant des obstacles au volontariat international, s'impose.
确实,对于一些对志愿工作有负面影响的现行立法需要进行修改,这样的立法包括对国际志愿工作计划设障碍。
En dressant le constat judiciaire de divers éléments factuels de notoriété publique et d'une série de documents, la Chambre a pu accélérer le cours de l'instance.
通过对各种常识性的事项和所有文件采用司法认知,该审判分庭得以加快审判。
En dressant un obstacle politique et juridique à la prolifération des armes nucléaires, le TNP renforce la sécurité et facilite l'utilisation de l'atome à des fins pacifiques.
《不扩散条约》树起了一道防止核武器扩散的政治和法律屏障,巩固了安全,促进了原子的和平利用。
Dressant ensuite le bilan de la situation actuelle, l'orateur souligne que la corruption coûte à nos sociétés près d'un milliard de milliards de dollars des États-Unis par an.
接着,在总结目前的状况时,发言者强调指出,腐败让我们的社会每年付出的代为近百亿美元。
Il lui faut maintenant donner suite, sur le plan de la gestion, à toutes les évaluations stratégiques, en dressant un inventaire des utilisations des évaluations suite aux recommandations concernant la gestion.
开发计划署目前要求所有的战略评管理当局的反应,并通过管理当局落实建议,记录评的使用情况。
Tu n'as plus ton or! s'ecria Grandet en se dressant sur ses jarrets comme un cheval qui entend tirer le canon a dix pas de lui.
"你的金子没有了!"格朗台叫起来,而且像听到十步之外炮声的马匹一样,两腿一挺,站住了。
Avant de conclure, je voudrais remercier le Bureau du Groupe de travail pour le service énorme qu'il a rendu en dressant la liste exhaustive des propositions présentées sur les questions du groupe I.
在结束发言前,我谨感谢工作组主席团了巨大服务,编制了就第一组问题出的建议的详尽清单。
En dressant la liste de points et de questions pour les rapports périodiques, le groupe présession prête une attention toute particulière aux suites données par l'État partie aux observations finales précédentes du Comité.
在拟订定期报告各种问题清单时,会前工作组特别关注缔约国对委员会先前的结论意见采取的后续行动。
Ensuite, en dressant un tableau à jour et détaillé des différents éléments de l'enquête, il lui a permis de définir des priorités s'agissant de l'utilisation de ses ressources limitées au cours des prochains mois.
第二,使委员会能全面审视各项调查不同线索的最新情况,从而使委员会能够有效确定未来数月如何按照优先顺序使用其有限的资源。
En effet, en dressant le bilan des négociations sur le désarmement et la maîtrise des armements nucléaires, force est de constater un certain immobilisme, voire un recul, surtout au cours de ces deux dernières années.
确实,在总结关于裁军和核军备控制的谈判时,我们不得不承认,在过去两年中存在着某种瘫痪状态,甚至倒退。
En effet, en dressant le bilan des négociations sur le désarmement et de la maîtrise des armements nucléaires, force est de constater un certain ralentissement, voire un immobilisme, surtout au cours des deux dernières années.
事实上,在评估关于裁军与核军备控制的谈判时,我们必须注意到它们的速度有所减缓,甚至停止不前,这在过去两年期间更是如此。
Comme ce genre de phénomène climatique pourrait se reproduire, ils devront être mieux préparés à l'avenir, en dressant des plans de secours et en mettant de côté des ressources suffisantes pour entreprendre des travaux urgents de réparation et de remise en état.
由于这样的气候模式可能持续,各国政府必须在今后做出较好的防灾准备,制订出应急计划,为紧急修复和重建公路拨出充分资源。
En effet, l'aspect médico-légal de la procédure n'est pas pris en compte par les juges de paix qui, contrairement au Code d'instruction criminelle, ordonnent la levée des corps et agissent en tant qu'officiers de police judiciaire en dressant des procès-verbaux de constat.
事实上,地区法官未考虑法医方面的程序,违反《刑事诉讼法》,下令移走尸体,以司法警察的身份编写笔录。
Il a été noté qu'il convenait de redoubler d'efforts pour renforcer la coordination entre les donateurs et le Gouvernement, en dressant l'inventaire des projets en cours et en renforçant les capacités du Gouvernement, en particulier celles du Comité national de coordination de l'aide.
还有人指出,需要作出额外努力,通过说明现有的项目和加强政府能力,尤其是国家援助协调委员会的能力,改进捐助者—政府之间的协调。
Dressant le bilan des principales réalisations enregistrées en 15 ans de mandat, la Rapporteuse spéciale dit que le mandat est devenu un mécanisme institutionnel qui permet de rendre compte, de manière régulière et détaillée, des violences perpétrées dans le monde à l'encontre des femmes.
特别报告员在总结15年执行任务期间的主要成果时表示,特别报告员的任务已经成为了一种制度化的机制,可以定期、详细地了解世界上长期受暴力侵害的妇女的情况。
Peu après la création de l'Autorité, le Secrétaire général a présenté un rapport à l'Assemblée décrivant en détail les activités de fond menées par l'Autorité et dressant le bilan des travaux d'exploration réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés conformément à la résolution II.
在管理局设立后不久,秘书长向管理局大会出了一份报告,详细载述了管理局的实质性工作,并介绍了已登记先驱投资者根据第二号决议开展的勘探工作的情况。
Il incombe au premier chef aux gouvernements de recueillir des informations sur la situation : en dressant des cartes de l'insécurité et de la vulnérabilité alimentaires, en recensant les obstacles au plein exercice du droit à l'alimentation et en s'employant à éliminer ces obstacles.
政府的首要责任是收集关于这一情况的资料:了解粮食无保障和脆弱性情况;找出充分实现食物权的障碍;并努力排除这些障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。