Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.
近年来与气候有关
经济损失不断增加,使保险业感到心惊。
Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.
近年来与气候有关
经济损失不断增加,使保险业感到心惊。
Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.
作为一甘心情愿抱独身主义
路路通,看到摩门
女人共同负起使一
男人幸福
责任,有点吃惊。
Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.
人们都叫他黑彼特,这名字配得上他,不仅仅是因为他
肤色被晒
漆黑,胡子黑,同时也是因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。
La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.
当这些破坏行为消息传开以后,一些手无寸铁
年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们
震惊。
Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.
我要以最有力措辞重申,大韩民国和人民对这种不人道
恐怖行为极感震惊和愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。