Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Le travail de sensibilisation joue un rôle important dans cet enchaînement.
提倡竞争对取得上述成果起着重要作用。
Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.
国际关系中有时好事接二连三。
Il est ainsi essentiel d'adapter le rythme et l'enchaînement des réformes.
因此,对改革节奏和
作
恰当安排极为重要。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适当次循
渐进
做法经事实证明
有益
。
Le principe qui interdit de faire travailler des salariés le dimanche résulte de l'enchaînement de plusieurs règles.
在一系列相互联系条例中表述了雇员不应在星期日工作
原则。
Sa délégation a aussi proposé qu'un bureau permanent soit constitué pour améliorer l'enchaînement des réunions et leur préparation.
加拿大代表团还建议应该设立常设主席团,以便增强持续性,改善会议
筹备情况。
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre entre l'enchaînement des sous-thèmes et le temps imparti à chacun.
然而其他代表团认为,该临时方案相当好地反映了执行会议结果
在排列分主题和为它们分配时间方面保持了适当
平衡。
Le fait de modifier l'enchaînement entre moratoire et abolition, ainsi qu'il est suggéré dans l'amendement proposé, est cependant inacceptable.
然而,拟议修正案建议改变暂停与废除,
无法令人接受
。
De nouveaux efforts s'imposent pour préciser la coordination, la division du travail, la direction, l'enchaînement et l'ordre des priorités.
还需要进一步努力来明确协调、分工、领导权、排和确定优先次
。
II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.
因此,北方和南方之间不平衡不会促进和睦
平等。
Cet enchaînement s'applique particulièrement à la gestion des entrées de capitaux à court terme qui passent généralement par le système bancaire intérieur.
安排特别适用于通常由国内银行体系为中介
短期资本流入
管理。
L'enchaînement entre les processus du Bilan commun et du Plan-cadre d'une part, et du Document stratégique d'autre part, est une question importante.
一个基本问题
如何安排共同国家评估/联发援框架进程与减贫战略文件
先后
。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样严重事件,尤其
在巴尔干地区,在想到这些行为
灾难性后果时,我们只能感到羞耻。
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
这种生育率及死亡率先后下降特殊现象集中在年轻人群体,造成了年龄分布上
一个鼓包。
Pékin est un enchaînement d'événements ou de la production de produits de la maison intelligente et de routage intelligent de la haute technologie, société d'ingénierie.
北京乾坤升公司一家生产智能家居产品和智能布线工程
高科技公司。
Capacité institutionnelle, coût et continuité des programmes, enchaînement des étapes, calendrier et flexibilité sont autant de facteurs entre lesquels il faut constamment effectuer des arbitrages délicats.
体制能力、方案成本否低下和方案
否具有可持续性、排
、时机和灵活程度都与安保部门
改革有关,均需要统筹兼顾。
D'où l'enchaînement familier d'actions et de réactions terroristes, où chacun se considère comme la victime, en d'autres termes, d'où le cycle terrorisme d'État et terrorisme antiétatique.
由此产生了众所周知恐怖主义
行动与反作用
循环,即国家恐怖主义与反国家恐怖主义
循环问题—— 二者都认为自己
受冤枉
一方。
Pour Gombrich, il s'agit de percevoir l'histoire de l'art "comme un enchaînement ininterrompu de traditions encore vivantes", reliant l'art de notre temps à celui de l'âge des pyramides.
对于贡布里希,这收集
艺术史“作为一种传统
完整链条依然活着”,连接在金字塔时代
我们这个时代
艺术。
Cet enchaînement de faits transcende les politiques nationales et exige une coordination plus étroite de la politique macroéconomique internationale et une surveillance plus stricte par un organe officiel.
这些系列事件超国家政策
职权范围,因此,必须在国际上进行更强有力
宏观经济政策协调,
须由一个权威机构进行更严密
监测。
En outre, ce déploiement pouvait être perçu comme le maillon d'un enchaînement d'événements par lequel les États-Unis s'attacheraient à poursuivre l'installation de systèmes d'alerte autour de la Russie.
第二,虽然部署导弹防御系统本身
不威胁俄罗斯,但
这可能代表着在这个方向
第一个步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。