Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Il nous faudra intercepter l’Aurore qui a la réputation de filer comme une mouette.
们的荣誉,咱们必须要截住Aurore号。
Pour y filer un jour les éternels cyprès.
有一天,煸织桃源脉络,遍是千年的松柏。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
Il était une fois une jeune fille très paresseuse qui refusait de filer la laine.
以前,有个纺纱女很懒,她不想纺羊毛。
Mais vous auriez pu continuer à filer Mordecai Smith et découvrir leur retraite, objectai-je.
那你也可以继续调查Mordecai Smith,去知道那些家伙什么时候离开。反对道。
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是给你上一课,然后转身溜走。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去的想法立即改变。
Une « filasse » est un faisceau de filaments généralement à peu près parallèles.
“丝束”是指一捆单丝,通常是平行的。
Si le vent va de son c?té, elle va savoir qu'on est là et elle va filer.
如果风向变,她就会知道们在这儿,她就会跑。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大在夜空下叹息。
Le temps passait. Le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écoutais parler italien, allemand, russe, français.
时光流逝时光飞逝。陪你去音乐学院。复习考试,你的讲,意大利语,西班牙语,俄语,法语。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿,店铺全关门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
Puis l'ex-otage revient vers sa famille, découvre plusieurs représentants de ses comités de soutien, embrassant les uns et les autres, avant de filer vers l'Élysée.
她拉拉共和国总统的手,然后回到家人的身边,向她的支持者们致意。她拥抱一个又一个人。最后他们前往爱丽舍宫。
Le seul fait de filer les palangres de nuit plutôt que de jour réduit lui aussi considérablement les captures accidentelles sans imposer aucune modification technique.
夜间放置钓线效果也大不相同,不需技术改造。
Ce Fix devait surveiller avec le plus grand soin tous lesvoyageurs prenant la route de Suez, et si l'un d'eux lui semblait suspect, le «filer » en attendant un mandat d'arrestation.
这位侦探一直在监视着所有经过苏伊士的旅客。如果发现有什么形迹可疑的人,他就一面盯着他,一面等候拘票。
Cependant Passepartout, dès son arrivée, avait cherché le train dans la gare. Il croyait le trouver là, prêt à filer sur Omaha, et il espérait que l'on pourrait encore regagner le temps perdu.
路路通一到车站就东张西望地找火车。他还以列车会在站上停着,等他上车就开往奥马哈,他还盼望能补救耽搁的时间。
A trois heures, Phileas Fogg, après avoir dit quelques mots au mécanicien d'une certaine prime à gagner, filait dans la direction de Londres, en compagnie de la jeune femme et de son fidèle serviteur.
三点钟,斐利亚,福克跟司机说几句话,许他一笔奖金,福克先生带着艾娥达夫人和他的忠实仆人,坐着火车飞快地开往伦敦去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。