Ce que les Français appellent les lieux infâmes de mémoire sont partout.
法国人所说“les lieux infămes de mémoire”(耻辱之地)到处见。
Ce que les Français appellent les lieux infâmes de mémoire sont partout.
法国人所说“les lieux infămes de mémoire”(耻辱之地)到处见。
Les Taliban et leurs sympathisants portent la responsabilité des conséquences de cet acte infâme.
塔利班及其支持要对这个令人愤慨行动后果负责。
Cette chaîne infâme de terrorisme est omniprésente, ses liens s'étendent partout de façon insidieuse.
这一臭名著恐怖主义链无所不在,其环节是普遍,并且隐藏在我们中间。
Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.
报告生动地揭露了个人犯罪活动,以及协助这些个人国家。
Nous réaffirmons notre appui aux résolutions que l'Organisation des Nations Unies a adoptées jusqu'à présent pour condamner cet acte infâme.
我们重申支持联合国迄今通过谴责这一悲劣行为决议。
Nous exprimons notre sincère sympathie au Gouvernement et au peuple des États-Unis, et en particulier aux victimes de ces actes infâmes.
我们向美国政府和人民,特别是向野蛮行径受害真心同情。
Le viol, a fortiori le viol collectif, sont considérés par le peuple et le Gouvernement du Myanmar comme des crimes particulièrement infâmes et odieux.
强奸被缅甸人民和政府认为是最卑鄙无耻罪行,更不要说轮奸了。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们话,假借法律,来达到他们罪目。
Ma délégation aimerait centrer quelques instants l'attention sur l'effet que cet acte infâme a eu au plan national, au plan régional et au plan international.
我国代团想集中谈谈这一卑鄙行为在国家、区域和国际各级造成影响。
Nous sommes déterminés à lutter contre les attaques contre des innocents dans le cadre de leur vie quotidienne par des individus visant des fins politiques douteuses et infâmes.
我们坚决打击谋求实现疑邪政治目对忙于日常生活无辜人民进行攻击。
Cette invasion a été l'application d'un complot infâme connu sous le nom de pacte Molotov-Ribbentrop, qui avait été signé à Moscou le 23 août, une semaine avant l'attaque allemande.
这次侵略是8月23日、德国攻击前一星期在莫斯科签署臭名著里宾特洛夫和莫洛托夫条约阴谋实施。
C'est pourquoi nous devons tous nous unir pour assurer la protection de tous nos citoyens contre ces actes infâmes et désespérés, perpétrés par des individus ou par des réseaux terroristes organisés.
因此,我们必须精诚团结,共同保护我们所有公民不受这种个人或有组织恐怖网络卑懦和绝望行径伤害。
Le fait est que ce sont les infâmes dirigeants palestiniens qui ont fait s'abattre l'horreur et la destruction sur leur propre peuple, en le gardant otage des sinistres griffes de la terreur.
实际上,正是邪巴勒斯坦领导人通过挟持本国人民接受其邪恐怖统治,给本国人民带来恐怖和破坏。
Je parle aujourd'hui le coeur lourd en pensant aux infâmes actes de terrorisme qui ont coûté la vie à un nombre immense d'innocents et causé la destruction de biens aux États-Unis d'Amérique.
我今天以沉重心情发言,因为我回想到恐怖主义分子卑怯行径给美利坚合众国无辜民众造成巨大生命损失和财产损害。
Au cours des deux dernières décennies, des milliers de civils innocents en Inde ont ainsi été victimes d'attentats perpétrés par des terroristes recourant à ce type d'armes, obtenues de façon illicite, pour leurs infâmes activités.
在过去20年中,数以千计印度无辜平民成为使用这些非法获得武器来达到其邪目恐怖主义分子行为受害。
Ce décret infâme - dément, absurde et qui reflète largement un plan diabolique de la junte pakistanaise au pouvoir, principale force derrière la « talibanisation » de la région - vise à détruire l'identité historique et culturelle de l'Afghanistan.
这一臭名著法令——它是疯狂、荒唐笑,并且充分地反映了该区域塔利班化背后主要势力、执政巴基斯坦军政府事先计划、凶残阴谋——目在于抹杀阿富汗历史和文化特征。
Face aux actes infâmes des terroristes, une vérité simple s'impose de plus en plus : la solidarité et le soutien mutuel face à un mal commun contribuent à protéger un pays et ses citoyens contre ses méfaits.
针对恐怖主义分子劣行径,人们日益意识到这样一种简单真理:在打击共同邪势力斗争中相互声援和相互支持,将有助于保护自己国家和人民安全。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日两星期后,那丑一天两星期之后,我国代团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨罪行径。
Le risque de voir proliférer les armes de destruction massive est l'une des conséquences infâmes de l'existence même de ces armes, dont la menace ne disparaîtra totalement que lorsqu'elles auront été éliminées complètement, irréversiblement et de façon vérifiable.
大规模杀伤性武器扩散风险是这些武器存在本身性后果之一,只有通过彻底、核查和不逆转地销毁这些武器,才能确定无疑地消除这些武器威胁。
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée, au nom du Brésil, exprimer nos condoléances les plus sincères au peuple et au Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie, victimes tout récemment d'un acte de terrorisme odieux et infâme.
萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):首先,我谨代巴西向约旦哈希姆王国人民和政府我们衷心哀悼,他们最近成为卑鄙和怕恐怖主义行动受害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。