Ils ont par la suite constitué ce qu'il est convenu d'appeler le “lobby du Golan”.
他们随后成了所谓“戈兰院外集团”。
Ils ont par la suite constitué ce qu'il est convenu d'appeler le “lobby du Golan”.
他们随后成了所谓“戈兰院外集团”。
Les ONG ont été invitées à participer en tant que membres à part entière au Lobby européen des femmes.
非政府织应邀作为欧妇女游说团——ES妇女织协会的正式成员。
La Table ronde des associations de femmes estoniennes joue également le rôle de coordonnateur national du Lobby européen des femmes.
爱沙尼亚妇女协会圆桌会议还是爱沙尼亚在欧妇女游说团的国家协调员。
Le budget gouvernemental contient une allocation annuelle destinée à financer la participation des organisations lituaniennes de femmes au Lobby européen des femmes.
支持立陶宛妇女织参欧妇女游说团的年度拨款已经编制为国家预算中的预算项目。
Le Groupe de travail note que le lobby de cette branche d'activité semble avoir pris une part plutôt active au processus de l'Initiative.
工作指出,该工业的游说集团似乎相当强有力地参与了《倡议》的进程。
Les représentants des organisations non gouvernementales ci-après ont également participé au dialogue : European Women's Lobby et Organisation de femmes pour l'environnement et le développement.
参的还有下列非政府织的代表:欧妇女游说团以及妇女环境与发展织。
Elle collabore en outre avec d'autres ONG dans le cadre d'un groupement géographique plus large du fait de son appartenance au Lobby européen des femmes.
此外,妇女联盟利用其欧妇女游说团成员的身份同更广的地理分的其他非政府织合作。
Le Lobby européen des femmes demande à l'ONU et à l'UE de condamner toutes les formes de violence fondées sur le sexe dans les situations de conflit armé.
欧妇女游说团要求联合国和欧联盟谴责在武装冲突局势中一切形式针性别的暴力行为。
Il soutient fermement les projets des ONG qui s'y rapportent et participe aux travaux du Lobby des femmes de Macédoine visant à renforcer la situation des femmes sur le plan politique.
它全力支持非政府织有关这一问题的项目,积极参“马其顿妇女游说团”的工作,以增强妇女的政治地位。
Le Lobby européen des femmes est conscient de l'évolution contemporaine des conflits armés et de la guerre, qui, de plus en plus, revêtent de nouvelles formes, conflits intérieurs ou terrorisme international.
欧妇女游说团认识到现代武装冲突和战争的性质改变,日益涉及境内冲突和国际恐怖主义。
Ces groupes et tables rondes sont coparrainés par des organisations non gouvernementales telles que les Sisters of the Congregation of the Good Shepherd, les Soroptimists, le European Women's Lobby et de nombreuses autres.
这些小和圆桌会议由好牧人修女会、职业妇女福利互助会协会、欧妇女游说团和许多其他的织共同举办。
Selon les travaux universitaires de deux éminents politologues américains, Meisheimer et Walts, le lobby israélien était un des principaux facteurs sous-tendant l'occupation de l'Iraq décidée sur la base de preuves fausses entièrement fabriquées.
根据两名著名的美国政治学家Meisheimer和Walts最近的学术论著,以色列的游说是凭借假造和编造证据,是促使占领伊拉克的关键导因之一。
L'Expert indépendant insiste pour que le texte soit adopté sans retard, afin d'éviter que ne s'organise à nouveau le lobby des milieux qui ne voient pas d'un bon œil le pouvoir judiciaire être doté d'importantes garanties d'indépendance.
独立专家主张尽快通过案文,以避免那些不想让法院有实质性独立保障的集团重新游说。
C'est pourquoi nous avons proposé dans diverses enceintes des modifications qui augmenteraient la transparence du système financier international, libèreraient ces organismes de l'influence de certains lobbies financiers, rendraient plus stables les flux de capitaux et accorderaient un traitement préférentiel aux investisseurs minoritaires.
这就是为什么在各种论坛上,我们提出修改议案,以增国际金融制度的透明度,使本织摆脱某些金融游说,提高资本流动的稳定性,从而促进小额投资。
Il représente un lobby efficace auprès de l'Assemblée Nationale, qui est en communication constante avec lui par l'entremise de trois de ces commissions, à savoir celle de l'éducation, celle de l'administration et de la justice et celle des femmes et des enfants.
该织卓有成效地开展黎巴嫩国民议会的游说工作,议会通过三个委员会——即:教育委员会、行政和司法委员会以及妇女和儿童委员会——与其保持经常性的沟通。
Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.
这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。
L'Union Européenne devrait montrer l'exemple à cet égard, en finançant et coordonnant de telles études et en appliquant intégralement des méthodes budgétaires favorisant l'égalité des sexes au sein de la Commission européenne et dans son propre budget, ainsi que le demande le lobby européen des femmes.
欧盟应带头为在欧协调这一工作筹措资金,并充分实施欧妇女游说团呼吁的在欧委员会和欧盟预算中实行性别平等预算编制方法。
Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.
美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体而过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。
Compte tenu de la complexité du contexte et des pressions exercées par des lobbies extérieurs, elles ont servi de prétexte au retrait du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, que le Rapporteur spécial et son homologue chargé du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible ont profondément déploré.
在复杂的环境和外部游说者的压力下,这些限制被用来作为全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金撤出的借口,特别报告员以及人人有权享有最佳身心健康问题特别报告员均此深表痛惜。
Action contre la faim (France) constate que les organisations non gouvernementales, "désintéressées, non soumises à l'influence des lobbies ou au risque de sanction électorale", sont les seules aujourd'hui à pouvoir "se vouer entièrement à la défense de principes moraux, elles seules existent pour s'opposer à la loi du marché ou à celle du plus fort, dans un seul but : faire entendre la voix des victimes, défendre leur droit à la vie, à la sécurité et à la reconnaissance".
反饥饿行动(法国)认为, 无私的非政府织不会受到游说,也不会面临竞选失败的危险,因此当今惟有它们能够完全致力于维护道德原则,只有它们能够抵制市场法则或强者的意愿,它们心里只有一个目的:让人们听取受害者的呼声,维护他们的生命权、安全权和受到承认的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。