L'un des sept centres susmentionnés suit les préceptes de la médecine traditionnelle chinoise.
卫生中心之一还提供传统中医这种替代疗法。
L'un des sept centres susmentionnés suit les préceptes de la médecine traditionnelle chinoise.
卫生中心之一还提供传统中医这种替代疗法。
Le principe de la gestion axée sur les résultats est un précepte important à cet égard.
在这方面,基于成果的管理制是一个要的方针。
L'intolérance religieuse se nourrit de l'ignorance des préceptes des autres confessions.
对其他信仰的主张一无所知,会助长不容忍。
Fidji accepte indéniablement ces préceptes.
斐济接受这些信条;这一点是毫无疑问的。
Il importe absolument que notre environnement commun soit préservé et géré conformément aux préceptes du développement durable.
根据可持续发展原则保护和管理我们的共同环境至关要。
Le Népal a fait de ces buts et de ces principes les préceptes fondamentaux de sa politique étrangère.
尼泊尔已将这些目标和原则作为其外交政策的基本旨。
Toutes les principales religions du monde ont pour précepte central la compassion et la promotion de la paix.
世界各大的核心都是同情心和促进和平。
Les préceptes et les principes consacrés par cet important document politique sont aussi valables aujourd'hui qu'auparavant.
这一要政治文件庄严载有的准则和原则今天和以往任何时候一样有效。
Le respect des morts, et notamment de leur sépulture, est l'un des préceptes de la religion juive.
尊敬死者、包括尊的地方,是犹太的基本信条。
Un précepte bien connu de sociologie nous enseigne que l'homme naît bon, mais la société le rend mauvais.
一个非常有名的社会学概念告诉我们,人生来是善良的,但社会使人变坏。
Certaines sont régentées par des lois et des préceptes éthiques qui situent leur fonctionnement à un bon niveau moral.
某些由法律和道德标准来管制,确保其运行方式人合乎一定的情况。
Celui qui ne suit pas les préceptes de planning familial se verra ruiné, lui ainsi que sa famille qui périra.
谁不实行计划生育,就叫他家破人亡。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。
Mais, dans les véritables « foires d'empoigne » que sont bon nombre de conflits actuels, les préceptes traditionnels sont ignorés ou bafoués.
但在今天许多冲突“各行其是”的局势中,各地的这些法令受到忽视和破坏。
Aussi bien les programmes que les opérations sur le terrain sont régis par les préceptes retenus pour les divers domaines thématiques.
方案和外地业务都采纳了各个专题领域的规则。
De même, ils n'ont pas pu créer des monastères et des missions aux fins d'appliquer certains préceptes essentiels de leur religion.
他们还无法创建寺院和传道会以实现其中的一些至关要的信条。
Le respect des préceptes de notre religion vénérable nous a permis de limiter sensiblement les effets négatifs causés par cette pandémie.
我们穆斯林在我们中有例可寻。 通过尊我们的信条,我们在很大程度上遏制了艾滋病造成的损害。
Étant donné les grandes ambiguïtés et incertitudes qui entourent les préceptes fondamentaux du maintien de la paix, cette tâche est extrêmement difficile.
鉴于围绕着维持和平的最基本规则存在着大量模糊不清和不确定的因素,这项任务是一项巨大的挑战。
Au contraire, ils intègrent des normes et des préceptes que les gouvernements conviennent de prendre pour guides, sans obligation d'en rendre compte.
相反,它们载有各国政府同意遵守的规范和规则,但没有任何遵守问责要求。
Cela présuppose, cependant, que les critères du Partenariat soient remplis et que les engagements pris soient honorés, sur la base des préceptes suivants.
不过,这预先假定达到新伙伴关系的要求,并且根据以下规则履行作出的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。