Les zones régénérées seraient clôturées pour encadrer ou exclure le pâturage et les activités de loisirs.
地区将修建围栏,以管理排除放牧和娱乐活动。
Les zones régénérées seraient clôturées pour encadrer ou exclure le pâturage et les activités de loisirs.
地区将修建围栏,以管理排除放牧和娱乐活动。
L'Iraq fait observer que les catégories de transects «entièrement régénérés» et «à l'état de référence normal» ne sont pas représentées.
伊拉克注意到,没有任何类别被叙述“完全”“正常基线”。
Le cérium IV utilisé au cours du processus est régénéré à partir du cérium III réduit par re-oxydation dans la cellule électrochimique.
工艺中使的铈(IV)通过电化学池内重新氧化从还原的铈(III)中再生(铈氧化公司文献)。
Le cérium IV utilisé au cours du processus est régénéré à partir du cérium III réduit par re-oxydation dans la cellule électrochimique (documentation CerOx Corporation).
工艺中使的铈(IV)通过电化学池内重新氧化从还原的铈(III)中再生(铈氧化公司文献)。
Un peuple régénéré doit pouvoir être à l'avant-garde de la réconciliation et appliquer des formules nouvelles pour ouvrir sur terre l'ère de paix tant attendue.
一个经过修的民族必须成和解的先锋,并且通过这些新方案迎接期待已久的地球和平纪元。
Le multilatéralisme est certes un concept, mais il prend forme dans un système institutionnel qui doit être régénéré et amélioré afin d'éliminer les menaces à la paix.
虽然多边主义原则是个概念,但可转化成体制,并应予推动和改进,以消除对和平的威胁。
En outre, les zones déboisées peuvent être régénérées pour la production de biocarburants. Cela limite l'utilisation de bois de feu, qui présente des risques pour la santé.
此外,还可以对被砍伐的区加以和重新,于生物燃料的培植;从而减少薪材的使,而薪材的使会带来一些健康危害。
L'Iraq indique que, en tout état de cause, tous les autres types d'habitat intertidal soit se sont régénérés, soit feront l'objet d'une régénération primaire.
伊拉克说,无论如何,所有其他类别潮间带生境都已将通过初步措施处理。
De plus, des terres productives sont constamment endommagées par l'érosion, la saturation en eau et la salinisation des sols et ensuite partiellement régénérées par des mesures de conservation des sols et de drainage.
此外,肥沃的土地由于土壤侵蚀、渍水和盐渍化问题而持续减少,有时可以通过补救式土壤保持和排水方法而其中一部分。
Détruire cette ressource, que ce soit par un déversement de déchets nucléaires ou pétroliers dans nos eaux, serait plus qu'une catastrophe, car il faudrait des siècles pour que cet environnement puisse être pleinement régénéré.
如果在我们的领海中发生一起涉及核废料石油的事故,它所成的破坏将是最具有灾难性的,我们的环境将需要几百年才能原。
En conséquence, la stratégie de communication devait donner du système des Nations Unies une image d'entité régénérée et dynamique, en prise sur les multiples aspirations et préoccupations des peuples de la planète et au premier rang dans la recherche de solutions globales à des problèmes mondiaux.
因此,相应的传播战略必须显示联合国是日新月异的组织,切合这个星球上各国人民各种各样的愿望和关切,并且是寻求在全球范围内解决全球性问题所不可缺的。
Les nouvelles informations fournies par le site Internet ont trait aux utilisations en laboratoire, aux limites autorisées en matière de production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, aux importations et aux exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone récupérées, recyclées et régénérées et aux utilisations pour utilisations essentielles et critiques approuvées par les Parties, qui sont récapitulées.
网站上新添加的信息还包括实验室使、满足国内基本需求的允许生产量限制、经过回收、再循环和再利的臭氧消耗物质的进出口数据以及缔约方关于必要途和关键途的核准的信息摘要。
Cette question est importante car les volumes d'huiles usées produits dans le monde sont considérables, tandis que ces matières peuvent être réutilisées directement, retraitées et régénérées et qu'elles peuvent avoir des incidences néfastes sur la santé des personnes et de l'environnement lorsque leur gestion, et notamment leur collecte, leur manipulation, leur traitement et leur élimination ne s'effectuent pas selon des méthodes écologiquement rationnelles.
使过的油所涉及的问题之所以十分重要,是因以下各项原因:其在全球范围内生成的数量十分巨大;这些使过的油在直接再使、再加工、回收和再生诸方面所具有的潜力;以及如果不能对之实行无害环境管理,则可能会给人类健康和环境成的不利影响,其中包括对其所涉收集、处理、操作和处置诸方面作业的无害环境管理。
1 bis. Chaque Partie met en place et en œuvre, le 1er janvier au plus tard ou dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée en vigueur du présent article en ce qui la concerne, la date la plus éloignée étant retenue, un système d'autorisation des importations et des exportations de substances réglementées nouvelles, utilisées, recyclées et régénérées de l'Annexe F.
二 每一缔约方应在年1月1日前在本条对其生效之日起3个月内,以其中较迟者准,建立并实施对附件F所列之新的、使过、再循环和再生的受控物质的进出口发放许可证的制度。
Dans ces régions, de larges bandes de terre, où des forêts et d'autres types de végétation ligneuse ont été détruits par le feu, sont actuellement reboisés ou régénérés grâce à des méthodes et à des techniques qui assurent la stabilisation des pentes et à la sélection d'espèces spécifiquement adaptées au reboisement (ou d'autres espèces à planter ou à semer) qui résisteront aux pressions environnementales extrêmes qui s'y exercent, et notamment aux sécheresses.
在这些地区,原先被火灾烧掉森和其他木本植被的大片土壤,现在正在重新以其他方式,采能够确保山坡稳定的方式和技术,并选择能够经受极端环境压力(特别是干旱)的树种。
Les informations scientifiques et techniques nécessaires relatives à la dégradation des terres étant aussi rares que peu fiables, certaines actions ciblées s'imposent, notamment les suivantes: chiffrer l'ampleur et l'intensité de la dégradation des ressources en terres et en eau dans l'espace comme dans le temps; dresser l'inventaire des terres dégradées susceptibles d'être régénérées aux fins d'une exploitation plus productive; analyser les liens de rétroaction entre la diversité biologique et la dégradation des terres et la capacité d'adaptation de l'écosystème dans les terres arides.
由于所需要的关于土地退化的科学和技术资料不足和不可靠因此突出了下列各领域的行动目标:计算水土退化的程度和强度,同时包括空间和时间尺度;盘查适宜于到更具生产性途的退化土地;分析生物多样性、土地退化和旱地生态系统力联系的反馈。
Étant donné que la forêt, en tant que ressource naturelle, est utile non seulement à son propriétaire, mais aussi à la communauté dans son ensemble, l'État a attribué au propriétaire la responsabilité de régénérer la forêt sur une période de trois à dix ans (pour des espèces particulières d'arbres) après l'opération de coupe (y compris l'année de coupe), ou suite à l'impact d'autres facteurs, si l'espace de la forêt devient, en raison de cet impact, plus petit que l'espace critique; et d'assurer l'entretien de l'espace forestier régénéré.
考虑到森作一种自然资源不仅仅服务于它的所有者,还服务于整个社会,国家规定森所有者有责任在砍伐(包括砍伐当年)受其他因素影响后——如果地基础面积因这种影响已小于临界基础面积——3到10年内森(采特定的树种),并有责任确保维护再生地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。