Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.
如果欧盟继续这样犹豫决,欧盟的情况会更差。
Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.
如果欧盟继续这样犹豫决,欧盟的情况会更差。
Allons, cessez de tergiverser.
得了, 您别支吾其词了。
Nous ne pouvons continuer de tergiverser sur cette question vitale.
我们能继续在这个重大问题上拖延下去。
Israël continue de tergiverser afin de la rendre nulle et non avenue.
以色继续采取推诿搪塞的做法,目的是使它完全无效。
Si Israël veut réellement la paix, pourquoi tergiverse-t-il dans les négociations de paix?
如果以色想要真正的和平,它为什么在和平谈判中摇摆定?
Le Conseil n'a plus le droit de tergiverser, car plus il attend plus l'espoir d'éviter la guerre généralisée s'éloigne.
安理会能再拖延,因为拖得越久,就越可能避免全面战争。
Israël tergiverse quand il conclut des accords et retarde leur mise en oeuvre lorsqu'on la lui demande.
以色一到该达成协议时变搪塞,一到要它执行协议时便拖延。
Mais ma délégation ne va pas tergiverser sur ces deux points s'ils posent un tel problème pour d'autres délégations.
但是,如果这两点其他代表团构成这样大的问题,我国代表团就会其展开讨论。
En dépit de l'escalade de la violence, le Conseil a tergiversé au lieu d'agir fermement après le meurtre de Palestiniens innocents.
甚至面升级的暴力,安理会无所作为,而是杀害无辜巴勒斯坦人的行为立即采取坚决行动。
Pendant que les parties tergiversent et retardent les décisions cruciales qu'elles ont à prendre, la situation se détériore rapidement sur le terrain.
在各当事方停滞前,作出面临的重要决定的同时,地面局势急剧恶化。
Le Coordonnateur, comme l'ensemble du personnel de l'Organisation, considère que ce problème est de la plus grande urgence et qu'il faut cesser de tergiverser.
他和联合国全体工作人员都强烈地感受到,这一问题极其迫切,能拖延。
Je demande à chacun de ne pas regarder de l'autre côté et de ne pas tergiverser.
我向所有人说,请要心有旁骛,请要犹豫。
Le rapport prétend en effet que le Gouvernement tergiverse encore sur la non-applicabilité de l'amnistie au génocide, aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre.
报告实质上声称,政府继续在灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪适用大赦的问题上摇摆定。
L'exigence d'objectivité et d'impartialité est essentielle si l'on veut que le terrorisme soit éliminé par le biais des efforts conjugués de la communauté internationale, sans tergiverser.
要想通过国际社会毫含糊的协作努力来扼制恐怖主义,那么就必须采取客观而公正的态度。
Tout en nous abstenant de procéder à des déploiements inappropriés, nous devons également éviter le piège inverse, qui consiste à tergiverser alors que les conditions permettent d'agir.
在避免进行当部署的同时,我们还必须避免另一个危险的极端,这就是:在情况允许的时候却过于犹豫决。
Il est important que la communauté internationale ne permette pas à Israël de tergiverser et d'hésiter en vue de distraire son attention pendant qu'il achève son programme d'implantation coloniale en Cisjordanie.
国际社会绝能允许以色利用摇摆定和拖延手段转移视线,同时完成其在西岸的殖民定居计划。
Sans ambiguïté, en toute franchise et sincérité et sans tergiverser, je voudrais souligner que la question de la Palestine est au premier rang des questions politiques et humanitaires qui doit nous occuper.
我要明确、坦率、真诚和毫含糊地强调指出,巴勒斯坦问题首先属于必须处于我们努力中心的政治和人道主义问题之一。
Lorsque ces moyens ne sont pas suffisants, il appartient au Conseil de sécurité d'agir en vertu de la Charte avec autorité et efficacité et sans tergiverser dans le cas d'atrocités commises à grande échelle.
如果这些办法足以解决问题,那么安全理事会有责任在发生大规模暴行的情况下,根据《宪章》的规定,按照授权,高效率、毫犹豫地采取行动。
Il importe de formuler ces stratégies en fixant des priorités, car on sait par expérience qu'il y a une certaine tendance à tergiverser lorsqu'il s'agit de faire des choix difficiles, notamment entre différents objectifs de développement convenus au niveau international.
在制定这类战略时,应确立它们的优先次序,并且应该注意到在作出取舍国际商定的发展目标的困难决定时,根据经验,会产生一些延宕。
J'ai déjà dit que l'objectif de l'Iraq était de sortir cette question du cadre des résolutions de l'ONU pour l'édulcorer et tergiverser à son égard. Si l'Iraq était vraiment sincère et souhaitait régler ce problème, pourquoi ne le fait-il pas?
我已经说过,伊拉克之所以试图使这个问题脱离联合国决议的框架,是因为它要削弱这个问题,并拖延问题的解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。