Ce garçon téméraire ignore la peur du danger.
这个大胆男孩从没体验过对危险。
Ce garçon téméraire ignore la peur du danger.
这个大胆男孩从没体验过对危险。
Même après le Sommet du millénaire, il serait téméraire d'affirmer que la question ne reste pas ouverte.
即使在千年首脑会议后也不能说问题已经完结。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目产生,犯下这些罪行人意孤行,不顾后果。
Cette illusion pourrait être dangereuse et amener le Gouvernement national de transition à se montrer de plus en plus téméraire.
这种幻想具有潜在危险性,可使过渡时期民族政更加草率鲁莽。
Pendant toutes ces années, les actes téméraires de déstabilisation et d'agression de l'Éthiopie ont été soutenus par les États-Unis et continuent de l'être.
在这些年里,埃塞俄比亚狂妄颠覆和侵略行动得到并继续得到美国支持。
Dans le clip Lonely Lisa, Mylène semble tout aussi téméraire et avance lentement, avec un calme désarmant vers un inconnu ou un futur bien inquiétants.
在lonely lisa中,mylene同样大胆而无谓、款步前行,以种坦荡冷静向着未知前方和令人不安未来。
Mais ce n'est pas le cas des quelques téméraires qui ont plutôt décidé de se ranger du côté de Manfred et Marianne pour reprendre le contrôle du village...
而对些孩子来说,情况则完全相反。他们加入了曼菲尔德和玛丽安阵营,决心重新夺回小镇控制权。
D'étudier plus avant, à une session future, la possibilité d'insérer, dans un autre alinéa du paragraphe 5, une référence à la responsabilité pour des actes intentionnels ou téméraires.
在第88a(5)条草案中单立款提及对故意或轻率行为赔偿责任可能性,应当作为未来届届会上进步讨论议题。
Il serait téméraire et mal avisé de renoncer à une arme aussi incontestablement efficace que celle-là, étant donné la forte protection par blindage dont bénéficient les forces armées modernes.
鉴于在当代武装部队中装甲部队比例很高,因此交出这种无疑十分有效武器,是轻率鲁莽。
Des millions de victimes ont souffert en Iraq tout au long de cette période, et elles ont pâti de guerres téméraires avec deux pays voisins, l'Iran et le Koweït.
在那个年代,数百万伊拉克受者在与伊朗和科威特这两个邻国惨烈战争中遭受苦难。
Elle aimerait voir les chiffres de la violence conjugale ventilées par sexe, car elle doute que beaucoup de femmes soient assez téméraires pour battre leur mari.
她非常希望看到按性别分列关于虐待配偶数据,因为她不相信许多妇女胆敢打丈夫这事实。
De surcroît, l'exercice téméraire ou inopportun de la compétence universelle perturberait la recherche de la paix et de la réconciliation nationales dans les pays qui cherchent à se relever d'un conflit violent ou d'une oppression politique.
此,不谨慎或不合时宜地行使普遍管辖权会影响正力图从暴力冲突或政治压迫中恢复过来国家,干扰追求和平与民族和解努力。
Un appui marqué a été exprimé en faveur de l'extension du champ d'application du projet d'article 19 à la situation dans laquelle le comportement intentionnel ou téméraire était le fait d'un préposé ou d'un mandataire du transporteur contractant.
与会者表示坚决支持将第19条草案范围扩大适用于订约承运人雇员或代理人故意或轻率行为。
Toutefois, plusieurs délégations ont été d'avis que le comportement téméraire ou intentionnel traité au projet d'article 19 différait sensiblement du cas visé au paragraphe 4 du point de vue de l'intention de causer la perte ou le dommage.
然而,若干其他代表团认为,第19条草案所述轻率或故意行为与第4款中在故意造成货物灭失或损坏方面涵盖情形有明显不同。
L'État partie ajoute que le ministère public s'est opposé à la demande de récusation, la qualifiant de «téméraire dans la mesure où elle constituait un abus de droit manifeste et une infraction à la loi de procédure».
缔约国补充说,检察官反对这项质疑,称其为“不顾后果,显然是在滥用程序和程序法”。
Il serait téméraire de ma part de tenter de la citer textuellement, mais le sens et le ton de ses mots impliquaient de la gratitude pour la grande importance du message, digne de recevoir toute l'attention de son gouvernement, ce dont ils s'occuperaient sans retard.
在此不宜冒昧试行逐字引文,不过,按词句精神和语调,他对信息重要性表示赞赏,值得美国政充分注意,并会紧急处理。
Il considère en outre que le fait de dire dans le jugement qu'il «souffre d'une altération de ses facultés mentales» sans que cette affirmation ait été confirmée par une expertise psychiatrique, constitue un acte non seulement téméraire mais aussi incompatible avec le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他还认为,裁决中在没有任何精神病学上证据情况下称被告人“患有某种形式精神混乱”,不仅是种不负责任行为,而且有悖于《公约》第十四条第款。
Il considère en outre que le fait de dire dans le jugement qu'il « souffre d'une altération de ses facultés mentales » sans que cette affirmation ait été confirmée par une expertise psychiatrique, constitue un acte non seulement téméraire mais aussi incompatible avec le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他还认为,裁决中在没有任何精神病学上证据情况下称被告人“患有某种形式精神混乱”,不仅是种不负责任行为,而且有悖于《公约》第十四条第款。
9 Pour se prononcer sur cette durée, il faut aussi tenir compte d'un autre aspect. Malgré une façon d'agir dynamique, voire téméraire, M. Lederbauer et son conseil n'ont jamais demandé que la Cour administrative supérieure accélère la procédure ni même adressé une lettre pour s'enquérir de l'état de l'affaire.
在评估这段时间时,点值得注意是,尽管Lederbauer先生和他律师采取了积极,甚至虚张声势诉讼方式,但却从来没有要求高等行政法院加快作出决定,也没有向法院发出询问信件。
Il a été suggéré que la référence au projet d'article 19 soit placée, non à l'alinéa b) du paragraphe 5 du projet d'article 88a, mais dans un alinéa distinct et qu'elle soit développée afin d'empêcher que les parties à un contrat de tonnage ne limitent leur responsabilité en cas d'un acte intentionnel ou téméraire.
据指出,第88a(5)(a)条草案中对文书草案第19条草案提及应当置于单独款中,并加以扩展,以防止总量合同当事各方减少它们对于任何故意或轻率行为赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。